Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ezechiel 16:58
-
Auflage 2017
Deine Schandtat und deine Gräueltaten, du selbst hast sie zu tragen — Spruch des HERRN.
-
da ihr mußtet eure Laster und Greuel tragen, spricht der HERR.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
So fällt dein schamloses Treiben auf dich zurück, und du musst die Folgen deiner abscheulichen Taten tragen. Darauf kannst du dich verlassen! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
За разврат твой и за мерзости твои терпишь ты, говорит Господь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Злочин твій і твої гидоти — ти понесеш їх, — слово Господнє. -
(en) King James Bible ·
Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the LORD. -
(en) New International Bible Version ·
You will bear the consequences of your lewdness and your detestable practices, declares the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
You bear the penalty of your lewdness and your abominations, declares the Lord. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так, за ледарство твоє та за гидоти твої ти приймаєш кару, говорить Господь Бог. -
(en) New King James Bible Version ·
You have paid for your lewdness and your abominations,” says the Lord. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сейчас ты должна пострадать за дела свои гадкие". Так говорит Господь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Твої безбожності й твої беззаконня, ти їх прийми, — говорить Господь. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Свою розпусту та гидо́ти свої, — ти їх понесе́ш, говорить Господь. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Неси наказание за свой разврат и свои мерзости, — возвещает Господь. — -
(en) New Living Bible Translation ·
This is your punishment for all your lewdness and detestable sins, says the LORD. -
(en) New American Standard Bible ·
“You have borne the penalty of your lewdness and abominations,” the LORD declares.