Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Hosea 9) | (Der Prophet Hosea 11) →

Auflage 2017

New Living Bible Translation

  • Israel war ein üppiger Weinstock, der seine Frucht brachte. Je fruchtbarer er war, desto zahlreicher machte man die Altäre. Je schöner sein Land wurde, umso schöner schmückten sie die Steinmale.
  • The LORD’s Judgment against Israel

    How prosperous Israel is —
    a luxuriant vine loaded with fruit.
    But the richer the people get,
    the more pagan altars they build.
    The more bountiful their harvests,
    the more beautiful their sacred pillars.
  • Ihr Herz ist geteilt, jetzt müssen sie büßen: Er selbst wird ihre Altäre zerbrechen, ihre Steinmale verwüsten.
  • The hearts of the people are fickle;
    they are guilty and must be punished.
    The LORD will break down their altars
    and smash their sacred pillars.
  • Dann werden sie sagen: Wir haben keinen König mehr; denn wir haben den HERRN nicht gefürchtet. Aber auch ein König — was könnte er für uns tun?
  • Then they will say, “We have no king
    because we didn’t fear the LORD.
    But even if we had a king,
    what could he do for us anyway?”
  • Sprüche machen, Meineide schwören, Bündnisse schließen; und die Rechtsprechung wuchert wie das giftige Unkraut in den Ackerfurchen.
  • They spout empty words
    and make covenants they don’t intend to keep.
    So injustice springs up among them
    like poisonous weeds in a farmer’s field.
  • Um das Kalb von Bet-Awen müssen die Bewohner von Samaria zittern, ja, es trauert darum sein Volk, seine Priester jubeln noch über seine Herrlichkeit — doch sie ist weg von ihm in die Verbannung gezogen.
  • The people of Samaria tremble in fear
    for their calf idol at Beth-aven,a
    and they mourn for it.
    Though its priests rejoice over it,
    its glory will be stripped away.b
  • Auch das Kalb wird nach Assur gebracht als Geschenk für den König, der das Gericht vollziehen wird. Efraim erntet Schande, Israel wird zuschanden wegen seiner Ratschläge.
  • This idol will be carted away to Assyria,
    a gift to the great king there.
    Ephraim will be ridiculed and Israel will be shamed,
    because its people have trusted in this idol.
  • Vernichtet ist Samaria, sein König — wie ein abgebrochener Zweig auf dem Wasser.
  • Samaria and its king will be cut off;
    they will float away like driftwood on an ocean wave.
  • Verwüstet werden die Kulthöhen von Awen, die Sünde Israels: Dornen und Disteln werden ihre Altäre überwuchern. Dann wird man zu den Bergen sagen: Deckt uns zu! und zu den Hügeln: Fallt auf uns!
  • And the pagan shrines of Aven,c the place of Israel’s sin, will crumble.
    Thorns and thistles will grow up around their altars.
    They will beg the mountains, “Bury us!”
    and plead with the hills, “Fall on us!”
  • Seit den Tagen von Gibea hast du gesündigt, Israel. Sie sind seither nicht anders geworden. Wird sie nicht wie in Gibea der Krieg gegen die Kinder des Verbrechens einholen?
  • The LORD says, “O Israel, ever since Gibeah,
    there has been only sin and more sin!
    You have made no progress whatsoever.
    Was it not right that the wicked men of Gibeah were attacked?
  • Ich bin entschlossen, sie zu züchtigen. Und Völker werden sich gegen sie versammeln, denn sie sind verstrickt in ihre doppelte Schuld.
  • Now whenever it fits my plan,
    I will attack you, too.
    I will call out the armies of the nations
    to punish you for your multiplied sins.
  • Efraim war ein gelehriges Rind, willig zum Dreschen. Als ich vorbeikam an seinem kräftigen Nacken, spannte ich Efraim ein: Juda sollte pflügen; Jakob für sich eggen:
  • “Israeld is like a trained heifer treading out the grain —
    an easy job she loves.
    But I will put a heavy yoke on her tender neck.
    I will force Judah to pull the plow
    and Israele to break up the hard ground.
  • Sät für euch in Gerechtigkeit, erntet in Liebe! Nehmt Neuland unter den Pflug! Es ist Zeit, den HERRN zu suchen; dann wird er kommen und Gerechtigkeit auf euch regnen lassen.
  • I said, ‘Plant the good seeds of righteousness,
    and you will harvest a crop of love.
    Plow up the hard ground of your hearts,
    for now is the time to seek the LORD,
    that he may come
    and shower righteousness upon you.’
  • Ihr aber habt Frevel eingepflügt; darum habt ihr Verbrechen geerntet und die Frucht der Lüge gegessen. Du hast auf deine Wege vertraut und auf die Menge deiner Krieger;
  • “But you have cultivated wickedness
    and harvested a thriving crop of sins.
    You have eaten the fruit of lies —
    trusting in your military might,
    believing that great armies
    could make your nation safe.
  • darum erhebt sich Kriegslärm gegen dein Volk und alle deine Festungen werden zerstört, wie Schalman im Krieg Bet-Arbeel zerstörte, am Tag der Schlacht, an dem man die Mutter niederstreckte über ihren Kindern.
  • Now the terrors of war
    will rise among your people.
    All your fortifications will fall,
    just as when Shalman destroyed Beth-arbel.
    Even mothers and children
    were dashed to death there.
  • Das also hat euch Bet-El eingebracht wegen der Bosheit eurer Bosheit. Zur Zeit der Morgenröte wird der König von Israel völlig vernichtet.
  • You will share that fate, Bethel,
    because of your great wickedness.
    When the day of judgment dawns,
    the king of Israel will be completely destroyed.

  • ← (Der Prophet Hosea 9) | (Der Prophet Hosea 11) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026