Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Hosea 12) | (Der Prophet Hosea 14) →

Auflage 2017

New King James Bible Version

  • Wenn Efraim redete, zitterten alle. Er war in Israel mächtig. Dann aber machte er sich schuldig durch Baal und er starb.
  • Relentless Judgment on Israel

    When Ephraim spoke, trembling,
    He exalted himself in Israel;
    But when he offended through Baal worship, he died.
  • Nun sündigen sie weiter und haben sich ein gegossenes Bild gemacht, Götterbilder aus ihrem Silber nach ihrem Geschmack — alles nur ein Machwerk von Handwerkern. Von ihnen sagt man: Menschen, die am Schlachtopfer teilnehmen, küssen Kälber.
  • Now they sin more and more,
    And have made for themselves molded images,
    Idols of their silver, according to their skill;
    All of it is the work of craftsmen.
    They say of them,
    “Let [a]the men who sacrifice [b]kiss the calves!”
  • Darum sollen sie werden wie die Wolken am Morgen und wie der Tau, der bald vergeht, wie die Spreu, die aus der Tenne stiebt, und wie Rauch, der aus der Luke zieht.
  • Therefore they shall be like the morning cloud
    And like the early dew that passes away,
    Like chaff blown off from a threshing floor
    And like smoke from a chimney.
  • Ich aber, ich bin der HERR, dein Gott, vom Land Ägypten her; einen Gott außer mir sollst du nicht kennen. Es gibt keinen anderen Retter als mich.
  • “Yet I am the Lord your God
    Ever since the land of Egypt,
    And you shall know no God but Me;
    For there is no savior besides Me.
  • Ich habe dich in der Wüste erkannt, im Land der glühenden Hitze.
  • I [c]knew you in the wilderness,
    In the land of [d]great drought.
  • Je mehr sie weideten, desto mehr wurden sie satt; als sie satt waren, wurde ihr Herz überheblich, darum vergaßen sie mich.
  • When they had pasture, they were filled;
    They were filled and their heart was exalted;
    Therefore they forgot Me.
  • Deshalb wurde ich für sie zu einem Löwen, wie ein Panther lauere ich am Weg.
  • “So I will be to them like a lion;
    Like a leopard by the road I will lurk;
  • Ich falle sie an wie eine Bärin, der man die Jungen geraubt hat, und zerreiße ihnen die Brust über ihrem Herzen. Dann fresse ich sie wie eine Löwin und die wilden Tiere des Feldes zerfleischen sie.
  • I will meet them like a bear deprived of her cubs;
    I will tear open their rib cage,
    And there I will devour them like a lion.
    The [e]wild beast shall tear them.
  • Untergehen wirst du, Israel, weil du gegen mich bist, gegen deine Hilfe.
  • “O Israel, [f]you are destroyed,
    But [g]your help is from Me.
  • Wo ist denn dein König, der dich retten könnte, dich und all deine Städte? Wo sind deine Richter, von denen du sagtest: Gib mir einen König und Regierende!
  • [h]I will be your King;
    Where is any other,
    That he may save you in all your cities?
    And your judges to whom you said,
    ‘Give me a king and princes’?
  • In meinem Zorn gab ich dir einen König, in meinem Groll nahm ich ihn weg.
  • I gave you a king in My anger,
    And took him away in My wrath.
  • Efraims Schuld wird gebündelt verwahrt, seine Sünden werden gespeichert.
  • “The iniquity of Ephraim is bound up;
    His sin is stored up.
  • Es kommen die Wehen für seine Geburt; aber er ist ein törichtes Kind; denn wenn die Zeit da ist, kommt er nicht aus dem Mutterleib heraus.
  • The sorrows of a woman in childbirth shall come upon him.
    He is an unwise son,
    For he should not stay long where children are born.
  • Aus der Gewalt der Unterwelt sollte ich sie befreien? Vom Tod sollte ich sie erlösen? Tod, wo sind deine Seuchen? Unterwelt, wo ist dein Stachel? Meine Augen kennen kein Mitleid.
  • “I will ransom them from the [i]power of [j]the grave;
    I will redeem them from death.
    O Death, [k]I will be your plagues!
    O [l]Grave, [m]I will be your destruction!
    Pity is hidden from My eyes.”
  • Auch wenn Efraim im Kreis seiner Brüder prächtig gedeiht, es kommt ein Ostwind, ein Sturm des HERRN; er steigt aus der Wüste auf und lässt seinen Brunnen versiegen und seine Quelle vertrocknen. Plündern wird er den Vorrat aller Kostbarkeiten.
  • Though he is fruitful among his brethren,
    An east wind shall come;
    The wind of the Lord shall come up from the wilderness.
    Then his spring shall become dry,
    And his fountain shall be dried up.
    He shall plunder the treasury of every desirable prize.

  • ← (Der Prophet Hosea 12) | (Der Prophet Hosea 14) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026