Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hosea 5:15
-
Auflage 2017
Ich gehe weg und kehre an meinen Ort zurück, bis sie sich schuldig fühlen und mein Angesicht suchen. In ihrer Not werden sie wieder nach mir Ausschau halten:
-
Ich will wiederum an meinen Ort gehen, bis sie ihre Schuld erkennen und mein Angesicht suchen; wenn’s ihnen übel geht, so werden sie mich suchen (und sagen):
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann ziehe ich mich in meine Wohnung im Himmel zurück, bis sie ihre Schuld einsehen und nach mir fragen. In ihrer Not werden sie wieder meine Nähe suchen und sagen: -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Пойду, возвращусь в Моё место, доколе они не признают себя виновными и не взыщут лица Моего. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Піду, повернусь на моє місце, аж доки ті не визнають вини своєї і не стануть обличчя мого шукати. У своїй біді шукатимуть мене ретельно. -
(en) King James Bible ·
I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early. -
(en) New International Bible Version ·
Then I will return to my lair
until they have borne their guilt
and seek my face —
in their misery
they will earnestly seek me.” -
(en) English Standard Bible Version ·
I will return again to my place,
until they acknowledge their guilt and seek my face,
and in their distress earnestly seek me. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Пійду, вернусь на моє місце, аж доки вони не признаються до своєї провини й не стануть лиця мого шукати. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я уйду и не вернусь до тех пор, пока народ не признает, что виновен, и пока не придёт Меня искать. В скорби своей они, не зная отдыха, будут искать Меня". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я піду і повернуся до Мого місця, аж доки не пропаде. І шукатимуть Моє обличчя. В їхній скорботі рано встануть, до Мене кажучи: -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Піду́, повернуся до місця Свого, аж поки провини своєї вони не призна́ють, і не стануть шукати Мого лиця. Та в утиску будуть шукати Мене! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Потом Я уйду в Свою обитель,
пока они не признают свою вину
и не начнут искать Моего лица. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then I will return to my place
until they admit their guilt and turn to me.
For as soon as trouble comes,
they will earnestly search for me.” -
(en) New American Standard Bible ·
I will go away and return to My place
Until they acknowledge their guilt and seek My face;
In their affliction they will earnestly seek Me.