Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Levitikus 1) | (Das Buch Levitikus 3) →

Auflage 2017

Синодальный перевод Библии

  • Wenn jemand dem HERRN ein Speiseopfer darbringt, muss seine Opfergabe aus Weizenfeinmehl bestehen, auf das er Öl gießen und Weihrauch legen soll.
  • Если какая душа хочет принести Господу жертву приношения хлебного, пусть принесёт пшеничной муки, и вольёт на неё елея, и положит на неё ливана,
  • Er bringe es zu den Söhnen Aarons, den Priestern. Er nehme davon eine Handvoll, vom Weizenfeinmehl und vom Öl mit dem ganzen Weihrauch, und der Priester lasse sie auf dem Altar als Gedächtnisanteil in Rauch aufgehen, als ein Feueropfer zum beruhigenden Duft für den HERRN.
  • и принесёт её к сынам Аароновым, священникам, и возьмёт полную горсть муки с елеем и со всем ливаном, и сожжёт сие священник в память на жертвеннике; это жертва, благоухание, приятное Господу;
  • Der Rest des Speiseopfers gehört Aaron und seinen Söhnen als etwas Hochheiliges von den Feueropfern des HERRN.
  • а остатки от приношения хлебного Аарону и сынам его: это великая святыня из жертв Господних.
  • Wenn du ein im Ofen gebackenes Speiseopfer darbringst, so soll es aus Weizenfeinmehl sein, ein mit Öl vermengter ungesäuerter Kuchen und ein mit Öl bestrichener ungesäuerter Brotfladen.
  • Если же приносишь жертву приношения хлебного из печённого в печи, то приноси пшеничные хлебы пресные, смешанные с елеем, и лепёшки пресные, помазанные елеем.
  • Ist deine Opfergabe eine auf einer Ofenplatte zubereitete Speise, so soll sie aus ungesäuertem Weizenfeinmehl sein, das mit Öl vermengt ist.
  • Если жертва твоя приношение хлебное со сковороды, то это должна быть пшеничная мука, смешанная с елеем, пресная;
  • Du sollst sie zerbröckeln und Öl darüber gießen. Ein Speiseopfer ist es.
  • разломи её на куски и влей на неё елея: это приношение хлебное.
  • Ist deine Opfergabe eine im Kochtopf zubereitete Speise, so soll sie aus Weizenfeinmehl mit Öl angemacht sein.
  • Если жертва твоя приношение хлебное из горшка, то должно сделать оное из пшеничной муки с елеем,
  • Du sollst die daraus zubereitete Speise zum HERRN bringen. Man soll sie dem Priester reichen, der sie an den Altar bringt.
  • и принеси приношение, которое из сего составлено, Господу; представь оное священнику, а он принесёт его к жертвеннику;
  • Der Priester soll davon den Gedächtnisanteil abheben und auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen als ein Feueropfer zum beruhigenden Duft für den HERRN.
  • и возьмёт священник из сей жертвы часть в память, и сожжёт на жертвеннике: это жертва, благоухание, приятное Господу;
  • Der Rest des Speiseopfers gehört Aaron und seinen Söhnen als etwas Hochheiliges von den Feueropfern des HERRN.
  • а остатки приношения хлебного Аарону и сынам его: это великая святыня из жертв Господних.
  • Kein Speiseopfer, das ihr dem HERRN darbringt, darf mit Sauerteig angemacht sein; denn ihr dürft dem HERRN weder Sauerteig noch Honig als Feueropfer darbringen.
  • Никакого приношения хлебного, которое приносите Господу, не делайте квасного, ибо ни квасного, ни мёду не должны вы сожигать в жертву Господу;
  • Ihr sollt sie dem HERRN als Erstlingsopfer darbringen, aber auf dem Altar sollen sie nicht zum beruhigenden Duft aufsteigen.
  • как приношение начатков приносите их Господу, а на жертвенник не должно возносить их в приятное благоухание.
  • Jedes Speiseopfer sollst du salzen und deinem Speiseopfer sollst du das Salz des Bundes deines Gottes nicht fehlen lassen; jede deiner Opfergaben sollst du mit Salz darbringen.
  • Всякое приношение твоё хлебное соли солью, и не оставляй жертвы твоей без соли завета Бога твоего: при всяком приношении твоём приноси соль.
  • Wenn du dem HERRN ein Speiseopfer von den Erstlingsfrüchten darbringst, sollst du geröstete reife Körner und Grütze aus frischen Körnern als Speiseopfer deiner Erstlingsfrüchte darbringen.
  • Если приносишь Господу приношение хлебное из первых плодов, приноси в дар от первых плодов твоих из колосьев, высушенных на огне, растолчённые зёрна,
  • Du sollst Öl darauf gießen und Weihrauch darauf geben. Ein Speiseopfer ist es.
  • и влей на них елея, и положи на них ливана: это приношение хлебное;
  • Der Priester soll den Gedächtnisanteil von der Grütze und dem Öl mit dem ganzen Weihrauch als ein Feueropfer für den HERRN in Rauch aufgehen lassen.
  • и сожжёт священник в память часть зёрен и елея со всем ливаном: это жертва Господу.

  • ← (Das Buch Levitikus 1) | (Das Buch Levitikus 3) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026