Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Levitikus 6:13
-
Auflage 2017
Das ist die Opfergabe, die Aaron und seine Söhne am Tag ihrer Salbung dem HERRN darbringen sollen: ein Zehntel Efa Weizenfeinmehl als dauerndes Speiseopfer, die Hälfte am Morgen und die Hälfte am Abend.
-
Das soll das Opfer sein Aarons und seiner Söhne, das sie dem HERRN opfern sollen am Tage seiner Salbung: ein zehntel Epha Semmelmehl als tägliches Speisopfer, eine Hälfte des Morgens, die andere Hälfte des Abends.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Wenn ein Nachkomme Aarons zum Priester geweiht wird, soll er mir von da an jeden Tag eineinhalb Kilogramm feines Weizenmehl als Speiseopfer darbringen, die eine Hälfte am Morgen, die andere am Abend. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
огонь непрестанно пусть горит на жертвеннике и не угасает. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«Ось принос від Арона та синів його, що його мусять принести Господеві від дня свого помазання: десятина ефи питльованої муки як повсякчасна офіра, половина вранці, а половина ввечорі. -
(en) King James Bible ·
The fire shall ever be burning upon the altar; it shall never go out. -
(en) New International Bible Version ·
The fire must be kept burning on the altar continuously; it must not go out. -
(en) English Standard Bible Version ·
Fire shall be kept burning on the altar continually; it shall not go out. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Се приноси від Арона й синів його, що мусять вони приносити Господеві в день помазаня свого: десятину ефи муки пшеничної в жертву повсячасну, половину того рано, а поливину того в вечір. -
(en) New King James Bible Version ·
A fire shall always be burning on the altar; it shall never go out. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пусть огонь всё время горит на жертвеннике и не угасает". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ось дар Аарона та його синів, який вони мають принести Господу в день, коли ти його помажеш: десята частина ефи питльованого борошна в [хлібну] жертву постійно, — половина з нього вранці й половина з нього ввечері. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Оце жертва Аарона та синів його, що принесуть Господе́ві в дні пома́зання його: десята частина ефи́ пшени́чної муки, це постійна хлібна жертва: половина її — рано, а половина її — ввечорі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Огонь нужно поддерживать на жертвеннике постоянно, он не должен угасать». -
(en) New Living Bible Translation ·
Remember, the fire must be kept burning on the altar at all times. It must never go out. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Fire shall be kept burning continually on the altar; it is not to go out.