Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Amos 1:4
-
Auflage 2017
darum schicke ich Feuer gegen Hasaëls Haus; es frisst Ben-Hadads Paläste.
-
sondern ich will ein Feuer schicken in das Haus Hasaels, das soll die Paläste Benhadads verzehren.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich brenne die Paläste nieder, die König Hasaël und König Ben-Hadad errichtet haben. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И пошлю огонь на дом Азаила, и пожрёт он чертоги Венадада. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
я пошлю вогонь на дім Хазаела, й він пожере палаци Бен-Гадада. -
(en) King James Bible ·
But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Benhadad. -
(en) New International Bible Version ·
I will send fire on the house of Hazael
that will consume the fortresses of Ben-Hadad. -
(en) English Standard Bible Version ·
So I will send a fire upon the house of Hazael,
and it shall devour the strongholds of Ben-hadad. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Пошлю огонь на дом Азаїлів, і пожере він палати в Бенадада. -
(en) New King James Bible Version ·
But I will send a fire into the house of Hazael,
Which shall devour the palaces of Ben-Hadad. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я пошлю огонь на дом Изаила, и огонь поглотит дворцы Венадада. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож пошлю вогонь до дому Азаїла, і пожере основи сина Адера. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І пошлю Я огонь на дім Хазаїла, — і пожере́ він пала́ти Вен-Гадада. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я пошлю огонь на дом Хазаила,5
и он пожрет крепости Венадада.6 -
(en) New Living Bible Translation ·
So I will send down fire on King Hazael’s palace,
and the fortresses of King Ben-hadad will be destroyed. -
(en) New American Standard Bible ·
“So I will send fire upon the house of Hazael
And it will consume the citadels of Ben-hadad.