Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Amos 3:15
-
Auflage 2017
Ich zerschlage den Winterpalast und den Sommerpalast, die Elfenbeinhäuser werden verschwinden und mit den vielen Häusern ist es zu Ende — Spruch des HERRN.
-
und will beide, Winterhaus und Sommerhaus, schlagen, und die elfenbeinernen Häuser sollen untergehen und viele Häuser verderbt werden, spricht der HERR.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die herrlichen Sommer- und Winterhäuser verwandle ich in Trümmerhaufen; die elfenbeinverzierten Paläste reiße ich nieder, ja, alle Häuser lasse ich vom Erdboden verschwinden! Mein Wort gilt!« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И поражу дом зимний вместе с домом летним, и исчезнут домы с украшениями из слоновой кости, и не станет многих домов, говорит Господь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я вдарю по домі зимовім і домі літнім; доми зі слонової кости зникнуть, і кінець прийде на доми великі», — слово Господнє. -
(en) King James Bible ·
And I will smite the winter house with the summer house; and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall have an end, saith the LORD. -
(en) New International Bible Version ·
I will tear down the winter house
along with the summer house;
the houses adorned with ivory will be destroyed
and the mansions will be demolished,”
declares the Lord. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І збурю всяку палату зимову разом із палатою лїтною, й зникнуть ті доми, прикрашені слоновою кістю, та й не буде вже тих многих домів, говорить Господь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я снесу и зимние, и летние жилища. Дома с украшениями из слоновой кости будут тоже разрушены, и не станет многих жилищ". Так говорит Господь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я наведу замішання на дім з колонадами, на літній дім, і пропадуть слонові доми, і до них приєднається багато інших домів, — говорить Господь. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Я розіб'ю́ дім зимо́вий разом з домом літнім, і заги́нуть доми́ із слоно́вої кости, і не стане багато домі́в, говорить Госпо́дь. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я разорю зимний дом
вместе с летним домом;
украшенные слоновой костью дома
будут уничтожены
и особняки будут снесены, —
возвещает Господь. -
(en) New Living Bible Translation ·
And I will destroy the beautiful homes of the wealthy —
their winter mansions and their summer houses, too —
all their palaces filled with ivory,”
says the LORD. -
(en) New American Standard Bible ·
“I will also smite the winter house together with the summer house;
The houses of ivory will also perish
And the great houses will come to an end,”
Declares the LORD.