Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Amos 3) | (Der Prophet Amos 5) →

Auflage 2017

New American Standard Bible

  • Hört dieses Wort, ihr Baschankühe auf dem Berg von Samaria, die ihr die Schwachen ausbeutet und die Armen zermalmt und zu euren Männern sagt: Schafft herbei, wir wollen saufen!
  • “Yet You Have Not Returned to Me”

    Hear this word, you cows of Bashan who are on the mountain of Samaria,
    Who oppress the poor, who crush the needy,
    Who say to your husbands, “Bring now, that we may drink!”
  • Bei seiner Heiligkeit hat GOTT, der Herr, geschworen: Seht, Tage kommen über euch, da holt man euch mit Fleischerhaken weg, und was dann noch von euch übrig ist, mit Angelhaken.
  • The Lord GOD has sworn by His holiness,
    “Behold, the days are coming upon you
    When they will take you away with meat hooks,
    And the last of you with fish hooks.
  • Ihr müsst durch die Breschen der Mauern hinaus, eine hinter der andern; man jagt euch dem Hermon zu — Spruch des HERRN.
  • “You will go out through breaches in the walls,
    Each one straight before her,
    And you will be cast to Harmon,” declares the LORD.
  • Kommt nach Bet-El und sündigt, kommt nach Gilgal und sündigt noch mehr! Bringt jeden Morgen eure Schlachtopfer herbei, bringt am dritten Tag euren Zehnten!
  • “Enter Bethel and transgress;
    In Gilgal multiply transgression!
    Bring your sacrifices every morning,
    Your tithes every three days.
  • Verbrennt als Dankopfer gesäuertes Brot! Ruft zu freiwilligen Opfern auf, verkündet es laut, damit man es hört! Denn so gefällt es euch, ihr Söhne Israels — Spruch GOTTES, des Herrn.
  • “Offer a thank offering also from that which is leavened,
    And proclaim freewill offerings, make them known.
    For so you love to do, you sons of Israel,”
    Declares the Lord GOD.
  • Ich ließ euch hungern in all euren Städten, ich gab euch kein Brot mehr in all euren Orten und dennoch seid ihr nicht umgekehrt zu mir — Spruch des HERRN.
  • “But I gave you also cleanness of teeth in all your cities
    And lack of bread in all your places,
    Yet you have not returned to Me,” declares the LORD.
  • Ich versagte euch den Regen drei Monate vor der Ernte. Über der einen Stadt ließ ich es regnen, über der anderen nicht; das eine Feld bekam Regen, das andere nicht, sodass es verdorrte.
  • “Furthermore, I withheld the rain from you
    While there were still three months until harvest.
    Then I would send rain on one city
    And on another city I would not send rain;
    One part would be rained on,
    While the part not rained on would dry up.
  • Zwei, drei Städte taumelten zu der einen; sie wollten Wasser trinken und blieben doch durstig. Und dennoch seid ihr nicht umgekehrt zu mir — Spruch des HERRN.
  • “So two or three cities would stagger to another city to drink water,
    But would not be satisfied;
    Yet you have not returned to Me,” declares the LORD.
  • Ich vernichtete euer Getreide durch Rost und Mehltau, ich verwüstete eure Gärten und Weinberge; eure Feigenbäume und eure Ölbäume fraßen die Heuschrecken kahl. Und dennoch seid ihr nicht umgekehrt zu mir — Spruch des HERRN.
  • “I smote you with scorching wind and mildew;
    And the caterpillar was devouring
    Your many gardens and vineyards, fig trees and olive trees;
    Yet you have not returned to Me,” declares the LORD.
  • Ich ließ die Pest gegen euch los wie gegen Ägypten, eure jungen Männer tötete ich mit dem Schwert und eure Pferde wurden zur Beute; den Gestank eures Heerlagers ließ ich euch in die Nase steigen. Und dennoch seid ihr nicht umgekehrt zu mir — Spruch des HERRN.
  • “I sent a plague among you after the manner of Egypt;
    I slew your young men by the sword along with your captured horses,
    And I made the stench of your camp rise up in your nostrils;
    Yet you have not returned to Me,” declares the LORD.
  • Ich brachte über euch eine Zerstörung wie die, die Gott über Sodom und Gomorra verhängte; ihr wart wie ein Holzscheit, das man aus dem Feuer herausholt. Und dennoch seid ihr nicht umgekehrt zu mir — Spruch des HERRN.
  • “I overthrew you, as God overthrew Sodom and Gomorrah,
    And you were like a firebrand snatched from a blaze;
    Yet you have not returned to Me,” declares the LORD.
  • Darum will ich dir all das antun, Israel, und weil ich dir all das antun werde, mach dich bereit, deinem Gott gegenüberzutreten.
  • “Therefore thus I will do to you, O Israel;
    Because I will do this to you,
    Prepare to meet your God, O Israel.”
  • Denn siehe, er formt die Berge, er erschafft den Wind, er verkündet den Menschen, was er im Sinn hat; er macht das Morgenrot und die Finsternis, er schreitet über die Höhen der Erde dahin — HERR, Gott der Heerscharen, ist sein Name.
  • For behold, He who forms mountains and creates the wind
    And declares to man what are His thoughts,
    He who makes dawn into darkness
    And treads on the high places of the earth,
    The LORD God of hosts is His name.

  • ← (Der Prophet Amos 3) | (Der Prophet Amos 5) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026