Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New Living Bible Translation
Ich sah den Herrn auf dem Altar stehen. Er sagte: Zerschlag den Knauf der Säule, sodass die Schwellen erbeben, und zerschmettere allen den Kopf! Was dann von ihnen noch übrig ist, töte ich mit dem Schwert. Keiner von ihnen kann entfliehen, keiner entrinnt, keiner entkommt.
A Vision of God at the Altar
Then I saw a vision of the Lord standing beside the altar. He said,
“Strike the tops of the Temple columns,
so that the foundation will shake.
Bring down the roof
on the heads of the people below.
I will kill with the sword those who survive.
No one will escape!
Then I saw a vision of the Lord standing beside the altar. He said,
“Strike the tops of the Temple columns,
so that the foundation will shake.
Bring down the roof
on the heads of the people below.
I will kill with the sword those who survive.
No one will escape!
Wenn sie in die Totenwelt einbrechen: meine Hand packt sie auch dort. Und wenn sie zum Himmel aufsteigen: ich hole sie von dort herunter.
Wenn sie sich auf dem Gipfel des Karmel verstecken: ich spüre sie dort auf und ergreife sie. Wenn sie sich vor mir auf dem Grund des Meeres verbergen, dann gebiete ich dort der Seeschlange, sie zu beißen.
Even if they hide at the very top of Mount Carmel,
I will search them out and capture them.
Even if they hide at the bottom of the ocean,
I will send the sea serpent after them to bite them.
I will search them out and capture them.
Even if they hide at the bottom of the ocean,
I will send the sea serpent after them to bite them.
Und wenn sie vor ihren Feinden her in die Gefangenschaft ziehen, dann befehle ich dort dem Schwert, sie zu töten. Ich habe meine Augen auf sie gerichtet zum Bösen und nicht zum Guten.
Even if their enemies drive them into exile,
I will command the sword to kill them there.
I am determined to bring disaster upon them
and not to help them.”
I will command the sword to kill them there.
I am determined to bring disaster upon them
and not to help them.”
Und der HERR, der GOTT der Heerscharen, er berührt die Erde, sodass sie vergeht und alle trauern, die auf ihr wohnen, sodass sie sich hebt wie der Nil und sich senkt wie der Strom von Ägypten.
The Lord, the LORD of Heaven’s Armies,
touches the land and it melts,
and all its people mourn.
The ground rises like the Nile River at floodtime,
and then it sinks again.
touches the land and it melts,
and all its people mourn.
The ground rises like the Nile River at floodtime,
and then it sinks again.
Er erbaut seine Hallen im Himmel und gründet sein Gewölbe auf die Erde; er ruft das Wasser des Meeres und gießt es aus über die Erde — HERR ist sein Name.
The LORD’s home reaches up to the heavens,
while its foundation is on the earth.
He draws up water from the oceans
and pours it down as rain on the land.
The LORD is his name!
while its foundation is on the earth.
He draws up water from the oceans
and pours it down as rain on the land.
The LORD is his name!
Seid ihr nicht wie die Kuschiten für mich, ihr Israeliten? — Spruch des HERRN. Habe ich Israel nicht heraufgeführt aus dem Land Ägypten und ebenso die Philister aus Kaftor und Aram aus Kir?
Siehe, die Augen GOTTES, des Herrn, sind auf das sündige Königreich gerichtet. Ich lasse es vom Erdboden verschwinden; doch ich werde das Haus Jakob nicht völlig vernichten — Spruch des HERRN.
Ja, seht, ich selbst gebe den Befehl, ich schüttle das Haus Israel unter alle Völker, wie man Korn in einem Sieb schüttelt, ohne dass ein Stein zu Boden fällt.
“For I will give the command
and will shake Israel along with the other nations
as grain is shaken in a sieve,
yet not one true kernel will be lost.
and will shake Israel along with the other nations
as grain is shaken in a sieve,
yet not one true kernel will be lost.
Alle Sünder meines Volkes sollen durch das Schwert umkommen, alle, die sagen: Das Unheil erreicht uns nicht, es holt uns nicht ein.
But all the sinners will die by the sword —
all those who say, ‘Nothing bad will happen to us.’
A Promise of Restoration
all those who say, ‘Nothing bad will happen to us.’
A Promise of Restoration
An jenem Tag richte ich die zerfallene Hütte Davids wieder auf und bessere ihre Risse aus, ich richte ihre Trümmer auf und stelle alles wieder her wie in den Tagen der Vorzeit,
damit sie den Rest von Edom unterwerfen und alle Völker, über denen mein Name ausgerufen ist — Spruch des HERRN, der das ausführt.
Seht, es kommen Tage — Spruch des HERRN — , da folgt der Pflüger dem Schnitter auf dem Fuß und der Keltertreter dem Sämann; da triefen die Berge von Wein und alle Hügel fließen über.
“The time will come,” says the LORD,
“when the grain and grapes will grow faster
than they can be harvested.
Then the terraced vineyards on the hills of Israel
will drip with sweet wine!
“when the grain and grapes will grow faster
than they can be harvested.
Then the terraced vineyards on the hills of Israel
will drip with sweet wine!
Dann wende ich das Geschick meines Volkes Israel. Sie bauen die verwüsteten Städte wieder auf und wohnen darin; sie pflanzen Weinberge und trinken den Wein, sie legen Gärten an und essen die Früchte.
I will bring my exiled people of Israel
back from distant lands,
and they will rebuild their ruined cities
and live in them again.
They will plant vineyards and gardens;
they will eat their crops and drink their wine.
back from distant lands,
and they will rebuild their ruined cities
and live in them again.
They will plant vineyards and gardens;
they will eat their crops and drink their wine.