Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New American Standard Bible
Ich habe gesagt: Hört doch, ihr Häupter Jakobs und ihr Anführer des Hauses Israel! Ist es nicht eure Pflicht, das Recht zu kennen?
Rulers Denounced
And I said,
“Hear now, heads of Jacob
And rulers of the house of Israel.
Is it not for you to know justice?
And I said,
“Hear now, heads of Jacob
And rulers of the house of Israel.
Is it not for you to know justice?
Sie aber hassen das Gute und lieben das Böse. Sie ziehen ihnen die Haut ab und das Fleisch von den Knochen.
“You who hate good and love evil,
Who tear off their skin from them
And their flesh from their bones,
Who tear off their skin from them
And their flesh from their bones,
Sie haben das Fleisch meines Volkes gefressen und ihnen die Haut abgezogen und ihre Knochen zerhackt; sie haben sie zerstückelt wie für den Kochtopf und wie Fleisch mitten im Kessel.
Who eat the flesh of my people,
Strip off their skin from them,
Break their bones
And chop them up as for the pot
And as meat in a kettle.”
Strip off their skin from them,
Break their bones
And chop them up as for the pot
And as meat in a kettle.”
Wenn sie dann zum HERRN schreien, wird er ihnen nicht antworten. Er wird sein Angesicht vor ihnen verbergen in jener Zeit, weil sie so böse gehandelt haben.
Then they will cry out to the LORD,
But He will not answer them.
Instead, He will hide His face from them at that time
Because they have practiced evil deeds.
But He will not answer them.
Instead, He will hide His face from them at that time
Because they have practiced evil deeds.
So spricht der HERR gegen die Propheten: Sie verführen mein Volk. Haben sie etwas zu beißen, dann rufen sie: Friede! Wer ihnen aber nichts in den Mund steckt, dem sagen sie den Krieg an.
Thus says the LORD concerning the prophets who lead my people astray;
When they have something to bite with their teeth,
They cry, “Peace,”
But against him who puts nothing in their mouths
They declare holy war.
When they have something to bite with their teeth,
They cry, “Peace,”
But against him who puts nothing in their mouths
They declare holy war.
Darum wird es Nacht für euch, ohne Schauung, und Finsternis für euch, ohne Wahrsager; die Sonne geht unter über den Propheten und es verfinstert sich über ihnen der Tag.
Therefore it will be night for you — without vision,
And darkness for you — without divination.
The sun will go down on the prophets,
And the day will become dark over them.
And darkness for you — without divination.
The sun will go down on the prophets,
And the day will become dark over them.
Die Seher werden zuschanden, die Wahrsager müssen sich schämen. Sie müssen alle ihren Bart verhüllen; denn Gottes Antwort bleibt aus.
The seers will be ashamed
And the diviners will be embarrassed.
Indeed, they will all cover their mouths
Because there is no answer from God.
And the diviners will be embarrassed.
Indeed, they will all cover their mouths
Because there is no answer from God.
Ich aber bin voller Kraft, ich habe den Geist des HERRN, Recht und Stärke, Jakob seine Vergehen vorzuhalten und Israel seine Sünden.
On the other hand I am filled with power —
With the Spirit of the LORD —
And with justice and courage
To make known to Jacob his rebellious act,
Even to Israel his sin.
With the Spirit of the LORD —
And with justice and courage
To make known to Jacob his rebellious act,
Even to Israel his sin.
Hört doch dies, ihr Häupter des Hauses Jakob und ihr Anführer des Hauses Israel, die ihr das Recht verabscheut und alles krumm macht, was gerade ist!
Now hear this, heads of the house of Jacob
And rulers of the house of Israel,
Who abhor justice
And twist everything that is straight,
And rulers of the house of Israel,
Who abhor justice
And twist everything that is straight,
Ihr erbaut Zion mit Blut und Jerusalem mit Unrecht.
Who build Zion with bloodshed
And Jerusalem with violent injustice.
And Jerusalem with violent injustice.
Seine Häupter sprechen Recht gegen Bestechung, ihre Priester lehren gegen Bezahlung. Ihre Propheten wahrsagen für Geld und sie berufen sich auf den HERRN und sagen: Ist nicht der HERR in unserer Mitte? Kein Unheil kann über uns kommen.
Her leaders pronounce judgment for a bribe,
Her priests instruct for a price
And her prophets divine for money.
Yet they lean on the LORD saying,
“Is not the LORD in our midst?
Calamity will not come upon us.”
Her priests instruct for a price
And her prophets divine for money.
Yet they lean on the LORD saying,
“Is not the LORD in our midst?
Calamity will not come upon us.”
Darum wird um euretwegen Zion zum Acker, den man umpflügt, Jerusalem wird zu einem Trümmerhaufen, der Tempelberg zu überwucherten Höhen.
Therefore, on account of you
Zion will be plowed as a field,
Jerusalem will become a heap of ruins,
And the mountain of the temple will become high places of a forest.
Zion will be plowed as a field,
Jerusalem will become a heap of ruins,
And the mountain of the temple will become high places of a forest.