Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Micha 1) | (Der Prophet Micha 3) →

Auflage 2017

New American Standard Bible

  • Weh denen, die Unheil planen und böse Taten auf ihren Lagern! Wenn es Tag wird, führen sie es aus; denn sie haben die Macht dazu.
  • Woe to Oppressors

    Woe to those who scheme iniquity,
    Who work out evil on their beds!
    When morning comes, they do it,
    For it is in the power of their hands.
  • Sie wollen Felder haben und reißen sie an sich, sie wollen Häuser haben und bringen sie in ihren Besitz. Sie wenden Gewalt an gegen den Mann und sein Haus, gegen den Besitzer und sein Eigentum.
  • They covet fields and then seize them,
    And houses, and take them away.
    They rob a man and his house,
    A man and his inheritance.
  • Darum — so spricht der HERR: Seht, ich plane Unheil gegen diese Sippe, aus dem ihr nicht mehr herausziehen könnt eure Hälse; und ihr werdet den Kopf nicht mehr so hoch tragen; denn es wird eine böse Zeit sein.
  • Therefore thus says the LORD,
    “Behold, I am planning against this family a calamity
    From which you cannot remove your necks;
    And you will not walk haughtily,
    For it will be an evil time.
  • An jenem Tag macht man über euch ein Sprichwort und man wird eine bittere Klage klagen. Man sagt: Vernichtet sind wir, vernichtet! Der Anteil meines Volkes wird veräußert. Ach, wie entzieht man ihn mir! Treulosen teilt man unsere Felder zu.
  • “On that day they will take up against you a taunt
    And utter a bitter lamentation and say,
    ‘We are completely destroyed!
    He exchanges the portion of my people;
    How He removes it from me!
    To the apostate He apportions our fields.’
  • Darum wird es keinen mehr für dich geben, der die Messschnur auf den Losanteil wirft in der Versammlung des HERRN.
  • “Therefore you will have no one stretching a measuring line
    For you by lot in the assembly of the LORD.
  • Weissagt nicht!, weissagen sie. So soll man nicht weissagen: Diese Schmach wird nicht enden.
  • ‘Do not speak out,’ so they speak out.
    But if they do not speak out concerning these things,
    Reproaches will not be turned back.
  • Darf man das sagen, Haus Jakob? Hat der Geist des HERRN die Geduld verloren? Sind das seine Taten? Tun meine Worte nicht gut dem, der rechtschaffen wandelt?
  • “Is it being said, O house of Jacob:
    ‘Is the Spirit of the LORD impatient?
    Are these His doings?’
    Do not My words do good
    To the one walking uprightly?
  • Gestern noch war es mein Volk, jetzt steht es da als Feind. Friedlichen Menschen reißt ihr den Mantel herunter, arglos Vorübergehende nehmt ihr gefangen, als wäre Krieg.
  • “Recently My people have arisen as an enemy —
    You strip the robe off the garment
    From unsuspecting passers-by,
    From those returned from war.
  • Die Frauen meines Volkes vertreibt ihr aus dem Haus, in dem sie glücklich sind, ihren Kindern nehmt ihr für immer mein prächtiges Land.
  • “The women of My people you evict,
    Each one from her pleasant house.
    From her children you take My splendor forever.
  • Erhebt euch und geht! Denn dies ist kein Ort der Ruhe. Wegen der Unreinheit stürzt du ins Verderben; und dieses Verderben ist schmerzhaft.
  • “Arise and go,
    For this is no place of rest
    Because of the uncleanness that brings on destruction,
    A painful destruction.
  • Wenn doch einer herkommen, Wind und Trug lügen würde: Ich weissage dir Wein und Bier! Genau das wäre ein Weissager für dieses Volk.
  • “If a man walking after wind and falsehood
    Had told lies and said,
    ‘I will speak out to you concerning wine and liquor,’
    He would be spokesman to this people.
  • Sammeln, ja sammeln werde ich dich, Jakob, insgesamt. Zusammenbringen, ja zusammenbringen werde ich den Rest von Israel. Ich führe sie zusammen wie die Schafe im Pferch, wie die Herde mitten auf der Weide — eine tosende Menschenmenge.
  • “I will surely assemble all of you, Jacob,
    I will surely gather the remnant of Israel.
    I will put them together like sheep in the fold;
    Like a flock in the midst of its pasture
    They will be noisy with men.
  • Der vor ihnen durchbricht, zieht vor ihnen hinauf, sie brechen durch, sie durchschreiten das Tor und ziehen durch dasselbe wieder hinaus. Ihr König schreitet vor ihnen her, der HERR schreitet an ihrer Spitze.
  • “The breaker goes up before them;
    They break out, pass through the gate and go out by it.
    So their king goes on before them,
    And the LORD at their head.”

  • ← (Der Prophet Micha 1) | (Der Prophet Micha 3) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026