Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Micha 5:13
-
Auflage 2017
Ich reiße aus die Kultpfähle aus deiner Mitte und zerstöre deine Städte.
-
Und will deine Ascherabilder zerbrechen und deine Städte vertilgen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Pfähle zu Ehren der Göttin Aschera reiße ich heraus, und eure Städte mache ich dem Erdboden gleich. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
истреблю истуканов твоих и кумиров из среды твоей, и не будешь более поклоняться изделиям рук твоих. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я вирву з-поміж тебе твоїх ашерів, знищу твоїх ваалів. -
(en) King James Bible ·
Thy graven images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thine hands. -
(en) New International Bible Version ·
I will destroy your idols
and your sacred stones from among you;
you will no longer bow down
to the work of your hands. -
(en) English Standard Bible Version ·
and I will cut off your carved images
and your pillars from among you,
and you shall bow down no more
to the work of your hands; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ідоли твої й боввани твої вигублю з посеред тебе, й не будеш уже припадати перед виробами рук твоїх; -
(en) New King James Bible Version ·
Your carved images I will also cut off,
And your sacred pillars from your midst;
You shall no more worship the work of your hands; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я истреблю статуи лжебогов и священные камни из вашей среды, и не будете вы больше поклоняться тому, что сделано вашими руками. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І вирубаю твої священні гаї з-посеред тебе, і знищу твої міста. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І повитина́ю дере́ва жерто́вні твої з-серед тебе, і міста́ твої вигублю. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я погублю твои изваяния
и твои священные камни;
ты больше не будешь поклоняться
сделанному твоими руками. -
(en) New Living Bible Translation ·
I will destroy all your idols and sacred pillars,
so you will never again worship the work of your own hands. -
(en) New American Standard Bible ·
“I will cut off your carved images
And your sacred pillars from among you,
So that you will no longer bow down
To the work of your hands.