Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Micha 7:13
-
Auflage 2017
Die Erde aber wird zur Öde wegen ihrer Bewohner als Frucht ihrer Taten.
-
Denn das Land wird wüst sein seiner Einwohner halben, um der Frucht willen ihrer Werke.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Erde aber wird zur Wüste wegen der Schuld ihrer Bewohner. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А земля та будет пустынею за вину жителей её, за плоды деяний их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Земля стане пустинею через своїх мешканців, з-за їхніх учинків. -
(en) King James Bible ·
Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings. -
(en) New International Bible Version ·
The earth will become desolate because of its inhabitants,
as the result of their deeds. -
(en) English Standard Bible Version ·
But the earth will be desolate
because of its inhabitants,
for the fruit of their deeds. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А їх земля стане пустинею за провини осадників її, за плоди їх учинків. -
(en) New King James Bible Version ·
Yet the land shall be desolate
Because of those who dwell in it,
And for the fruit of their deeds. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
А земля та подверглась опустошению по вине людей, которые на ней жили, и их деяний. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І земля буде на знищення разом з тими, що на ній живуть, — за плодами їхніх задумів. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І спусто́шенням стане земля на мешка́нців її, через плід їхніх учинків. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но земля подвергнется разорению
из-за жителей и их злых дел. -
(en) New American Standard Bible ·
And the earth will become desolate because of her inhabitants,
On account of the fruit of their deeds.