Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 10:32
-
Auflage 2017
Jeder, der sich vor den Menschen zu mir bekennt, zu dem werde auch ich mich vor meinem Vater im Himmel bekennen.
-
Wer nun mich bekennet vor den Menschen, den will ich bekennen vor meinem himmlischen Vater.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer sich vor den Menschen zu mir bekennt, zu dem werde ich mich auch vor meinem Vater im Himmel bekennen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Итак, всякого, кто исповедает Меня пред людьми, того исповедаю и Я пред Отцом Моим Небесным; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Кожний, отже, хто визнає мене перед людьми, того і я визнаю перед моїм Отцем небесним. -
(en) King James Bible ·
Confessing Christ
Whosoever therefore shall confess me before men, him will I confess also before my Father which is in heaven. -
(en) New International Bible Version ·
“Whoever acknowledges me before others, I will also acknowledge before my Father in heaven. -
(en) English Standard Bible Version ·
So everyone who acknowledges me before men, I also will acknowledge before my Father who is in heaven, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
«Кожного, хто визнає Мене перед людьми, Я також визнаю перед Отцем Моїм Небесним. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
От же всякий, хто мене визнавати ме перед людьми, того й я визнавати му перед Отцем моїм, що на небі. -
(en) New King James Bible Version ·
Confess Christ Before Men
“Therefore whoever confesses Me before men, him I will also confess before My Father who is in heaven. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Каждого, кто признает Меня перед людьми, и Я признаю перед Моим Отцом Небесным. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Кожного, хто визнає Мене перед людьми, визнаю і Я його перед Моїм Отцем, Який на небесах, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Отже, кожного, хто Мене ви́знає перед людьми́, того перед Небесним Отцем Моїм визнаю й Я. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Каждого, кто открыто признает Меня перед людьми, того и Я признаю перед Моим Небесным Отцом, -
(en) New Living Bible Translation ·
“Everyone who acknowledges me publicly here on earth, I will also acknowledge before my Father in heaven. -
(en) New American Standard Bible ·
“Therefore everyone who confesses Me before men, I will also confess him before My Father who is in heaven.