Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 16:27
-
Auflage 2017
Der Menschensohn wird mit seinen Engeln in der Herrlichkeit seines Vaters kommen und dann wird er jedem nach seinen Taten vergelten.
-
Denn es wird geschehen, daß des Menschen Sohn komme in der Herrlichkeit seines Vaters mit seinen Engeln; und alsdann wird er einem jeglichen vergelten nach seinen Werken.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn der Menschensohn wird mit seinen Engeln in der Herrlichkeit seines Vaters kommen und jedem das geben, was er für seine Taten verdient. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо приидет Сын Человеческий во славе Отца Своего с Ангелами Своими и тогда воздаст каждому по делам его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Син Чоловічий має прийти в славі Отця свого з ангелами своїми й тоді віддасть кожному згідно з його ділами. -
(en) King James Bible ·
For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works. -
(en) New International Bible Version ·
For the Son of Man is going to come in his Father’s glory with his angels, and then he will reward each person according to what they have done. -
(en) English Standard Bible Version ·
For the Son of Man is going to come with his angels in the glory of his Father, and then he will repay each person according to what he has done. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Син Людський прийде у Славі Отця Свого зі Своїми Ангелами. І тоді Він віддячить кожному за його діла. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Прийде бо Син чоловічий у славі Отця свого з ангелами своїми; й тодї віддасть кожному по дїлам його. -
(en) New King James Bible Version ·
For the Son of Man will come in the glory of His Father with His angels, and then He will reward each according to his works. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сын Человеческий придёт во славе Отца Своего с ангелами Своими. И тогда Он воздаст каждому по делам его. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже Син Людський має прийти в славі Свого Отця з ангелами Своїми, і тоді Він віддасть кожному згідно з його ділами. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо при́йде Син Лю́дський у славі Свого Отця з ангола́ми Своїми, і тоді „віддасть кожному згідно з діла́ми його“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда Сын Человеческий придет в славе Своего Отца, окруженный Своими ангелами, тогда Он воздаст каждому по его делам. -
(en) New Living Bible Translation ·
For the Son of Man will come with his angels in the glory of his Father and will judge all people according to their deeds. -
(en) New American Standard Bible ·
“For the Son of Man is going to come in the glory of His Father with His angels, and WILL THEN REPAY EVERY MAN ACCORDING TO HIS DEEDS.