Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 21:22
-
Auflage 2017
Und alles, was ihr im Gebet erbittet, werdet ihr erhalten, wenn ihr glaubt.
-
Und alles, was ihr bittet im Gebet, so ihr glaubet, werdet ihr’s empfangen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr werdet alles bekommen, wenn ihr Gott im Glauben darum bittet.« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и всё, чего ни попросите в молитве с верою, получите. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І все, чого проситимете в молитві з вірою, одержите.” -
(en) King James Bible ·
And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive. -
(en) New International Bible Version ·
If you believe, you will receive whatever you ask for in prayer.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And whatever you ask in prayer, you will receive, if you have faith.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Якщо ви вірите, то отримаєте усе, що проситимете в молитві». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і все, чого ви просити мете в молитві, віруючи, одержите. -
(en) New King James Bible Version ·
And whatever things you ask in prayer, believing, you will receive.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И всё, о чём просите в молитвах, будет дано вам, если вы веруете". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І все, що попросите в молитві з вірою, — одержите. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І все, чого ви в молитві попросите з вірою, — то одержите“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если вы верите, то получите все, о чем бы вы ни попросили в молитве. -
(en) New Living Bible Translation ·
You can pray for anything, and if you have faith, you will receive it.” -
(en) New American Standard Bible ·
“And all things you ask in prayer, believing, you will receive.”