Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 25:17
-
Auflage 2017
Ebenso gewann der, der zwei erhalten hatte, noch zwei weitere dazu.
-
Desgleichen, der zwei Zentner empfangen hatte, gewann auch zwei andere.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Auch der die zwei Zentner bekommen hatte, verdiente zwei hinzu. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
точно так же и получивший два таланта приобрел другие два; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так само і той, що взяв два, також: придбав два других. -
(en) King James Bible ·
And likewise he that had received two, he also gained other two. -
(en) New International Bible Version ·
So also, the one with two bags of gold gained two more. -
(en) English Standard Bible Version ·
So also he who had the two talents made two talents more. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Так само зробив і той, який одержав два таланти. Він також вклав їх у справу й заробив ще два. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так само й той, що два, придбав і він других два. -
(en) New King James Bible Version ·
And likewise he who had received two gained two more also. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тот, у кого было два мешка, тоже заработал ещё два мешка серебра. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
так само той, хто взяв два, заробив ще два. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Так само ж і той, що взяв два — і він ще два і́нших набув. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Получивший два таланта тоже приобрел еще два. -
(en) New Living Bible Translation ·
The servant with two bags of silver also went to work and earned two more. -
(en) New American Standard Bible ·
“In the same manner the one who had received the two talents gained two more.