Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 26:50
-
Auflage 2017
Jesus erwiderte ihm: Freund, dazu bist du gekommen? Da gingen sie auf Jesus zu, ergriffen ihn und nahmen ihn fest.
-
Jesus aber sprach zu ihm: Mein Freund, warum bist du gekommen? Da traten sie hinzu und legten die Hände an Jesum und griffen ihn.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jesus sah ihn an: »Mein Freund! Tu, was du dir vorgenommen hast!« Sofort traten die Männer heran, packten Jesus und nahmen ihn fest. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иисус же сказал ему: друг, для чего ты пришёл? Тогда подошли и возложили руки на Иисуса, и взяли Его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді питає його Ісус: “Чого прийшов єси, друже?!” — І зараз ті приступили, наклали на Ісуса руки і схопили його. -
(en) King James Bible ·
And Jesus said unto him, Friend, wherefore art thou come? Then came they, and laid hands on Jesus, and took him. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ісус сказав йому: «Друже, роби те, заради чого прийшов». Тоді деякі чоловіки з натовпу схопили Ісуса і взяли Його під варту. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ісус же рече йому: Друже, чого прийшов єси? Тодї, приступивши, наложили руки на Ісуса, та й узяли Його. -
(en) New King James Bible Version ·
But Jesus said to him, “Friend, why have you come?”
Then they came and laid hands on Jesus and took Him. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И сказал ему Иисус: "Друг, делай то, зачем пришёл". И подошли они и схватили Иисуса. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ісус запитав його: Друже, для чого ти прийшов? А ті підступили, наклали руки на Ісуса й схопили Його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ісус же йому відказав: „Чого, друже, прийшов ти?“ Тоді приступили та руки наклали на Ісуса, — і схопи́ли Його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иисус же сказал ему:
— Друг, делай то, для чего пришел.
Тут подошли люди и, схватив Иисуса, взяли Его под стражу. -
(en) New Living Bible Translation ·
Jesus said, “My friend, go ahead and do what you have come for.”
Then the others grabbed Jesus and arrested him. -
(en) New American Standard Bible ·
And Jesus said to him, “Friend, do what you have come for.” Then they came and laid hands on Jesus and seized Him.