Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 4:6
-
Auflage 2017
als aber die Sonne hochstieg, wurde die Saat versengt und verdorrte, weil sie keine Wurzeln hatte.
-
Da nun die Sonne aufging, verwelkte es, und dieweil es nicht Wurzel hatte, verdorrte es.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
als dann aber die Sonne am Himmel hochstieg, vertrockneten die Pflänzchen. Sie hatten keine starken Wurzeln und verdorrten deshalb in der Hitze. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
когда же взошло солнце, увяло и, как не имело корня, засохло. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли ж зійшло сонце, воно згоріло і, за браком коріння, висхло. -
(en) King James Bible ·
But when the sun was up, it was scorched; and because it had no root, it withered away. -
(en) New International Bible Version ·
But when the sun came up, the plants were scorched, and they withered because they had no root. -
(en) English Standard Bible Version ·
And when the sun rose, it was scorched, and since it had no root, it withered away. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
та коли зійшло сонце, то обпекло паростки, і вони засохли, бо не мали глибокого коріння. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же зійшло сонце, повяло, й, не маючи кореня, посохло. -
(en) New King James Bible Version ·
But when the sun was up it was scorched, and because it had no root it withered away. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда же взошло солнце, оно опалило ростки, и, так как у них не было глубоких корней, они засохли. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А як сонце піднялося, — зів’яло і, не маючи коріння, засохло. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
а як сонце зійшло — то зів'я́ло, і, коріння не мавши, усохло. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но когда взошло солнце, оно опалило ростки, и те засохли, так как у них не было глубоких корней. -
(en) New Living Bible Translation ·
But the plant soon wilted under the hot sun, and since it didn’t have deep roots, it died. -
(en) New American Standard Bible ·
“And after the sun had risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away.