Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Evangelium nach Markus 3) | (Das Evangelium nach Markus 5) →

Auflage 2017

New King James Bible Version

  • Und wieder begann er, am Ufer des Sees zu lehren, und sehr viele Menschen versammelten sich um ihn. Er stieg deshalb in ein Boot auf dem See und setzte sich; die Leute aber standen am Ufer.
  • The Parable of the Sower

    And again He began to teach by the sea. And a great multitude was gathered to Him, so that He got into a boat and sat in it on the sea; and the whole multitude was on the land facing the sea.
  • Und er sprach lange zu ihnen und lehrte sie in Gleichnissen. Bei dieser Belehrung sagte er zu ihnen:
  • Then He taught them many things by parables, and said to them in His teaching:
  • Hört! Siehe, ein Sämann ging hinaus, um zu säen.
  • “Listen! Behold, a sower went out to sow.
  • Als er säte, fiel ein Teil auf den Weg und die Vögel kamen und fraßen es.
  • And it happened, as he sowed, that some seed fell by the wayside; and the birds [a]of the air came and devoured it.
  • Ein anderer Teil fiel auf felsigen Boden, wo es nur wenig Erde gab, und ging sofort auf, weil das Erdreich nicht tief war;
  • Some fell on stony ground, where it did not have much earth; and immediately it sprang up because it had no depth of earth.
  • als aber die Sonne hochstieg, wurde die Saat versengt und verdorrte, weil sie keine Wurzeln hatte.
  • But when the sun was up it was scorched, and because it had no root it withered away.
  • Wieder ein anderer Teil fiel in die Dornen und die Dornen wuchsen und erstickten die Saat und sie brachte keine Frucht.
  • And some seed fell among thorns; and the thorns grew up and choked it, and it yielded no [b]crop.
  • Ein anderer Teil schließlich fiel auf guten Boden und brachte Frucht; die Saat ging auf und wuchs empor und trug dreißigfach, sechzigfach und hundertfach.
  • But other seed fell on good ground and yielded a crop that sprang up, increased and produced: some thirtyfold, some sixty, and some a hundred.”
  • Und Jesus sprach: Wer Ohren hat zum Hören, der höre!
  • And He said [c]to them, “He who has ears to hear, let him hear!”
  • Als er mit seinen Begleitern und den Zwölf allein war, fragten sie ihn nach dem Sinn seiner Gleichnisse.
  • The Purpose of Parables

    But when He was alone, those around Him with the twelve asked Him about the parable.
  • Da sagte er zu ihnen: Euch ist das Geheimnis des Reiches Gottes gegeben; für die aber, die draußen sind, geschieht alles in Gleichnissen;
  • And He said to them, “To you it has been given to know the [d]mystery of the kingdom of God; but to those who are outside, all things come in parables,
  • denn sehen sollen sie, sehen, aber nicht erkennen; hören sollen sie, hören, aber nicht verstehen, damit sie sich nicht bekehren und ihnen nicht vergeben wird.
  • so that
    ‘Seeing they may see and not perceive,
    And hearing they may hear and not understand;
    Lest they should turn,
    And their sins be forgiven them.’ ”
  • Und er sagte zu ihnen: Wenn ihr schon dieses Gleichnis nicht versteht, wie wollt ihr dann all die anderen Gleichnisse verstehen?
  • The Parable of the Sower Explained

    And He said to them, “Do you not understand this parable? How then will you understand all the parables?
  • Der Sämann sät das Wort.
  • The sower sows the word.
  • Auf den Weg fällt das Wort bei denen, die es zwar hören, aber sofort kommt der Satan und nimmt das Wort weg, das in sie gesät wurde.
  • And these are the ones by the wayside where the word is sown. When they hear, Satan comes immediately and takes away the word that was sown in their hearts.
  • Ähnlich ist es bei den Menschen, bei denen das Wort auf felsigen Boden fällt: Sobald sie es hören, nehmen sie es freudig auf;
  • These likewise are the ones sown on stony ground who, when they hear the word, immediately receive it with gladness;
  • aber sie haben keine Wurzeln, sondern sind unbeständig, und wenn sie dann um des Wortes willen bedrängt oder verfolgt werden, kommen sie sofort zu Fall.
  • and they have no root in themselves, and so endure only for a time. Afterward, when tribulation or persecution arises for the word’s sake, immediately they stumble.
  • Bei anderen fällt das Wort in die Dornen: Sie hören es zwar,
  • Now these are the ones sown among thorns; they are the ones who hear the word,
  • aber die Sorgen der Welt, der trügerische Reichtum und die Gier nach all den anderen Dingen machen sich breit und ersticken es und es bleibt ohne Frucht.
  • and the cares of this world, the deceitfulness of riches, and the desires for other things entering in choke the word, and it becomes unfruitful.
  • Auf guten Boden ist das Wort bei denen gesät, die es hören und aufnehmen und Frucht bringen, dreißigfach, sechzigfach und hundertfach.
  • But these are the ones sown on good ground, those who hear the word, [e]accept it, and bear fruit: some thirtyfold, some sixty, and some a hundred.”
  • Er sagte zu ihnen: Zündet man etwa eine Leuchte an und stellt sie unter den Scheffel oder unter das Bett? Stellt man sie nicht auf den Leuchter?
  • Light Under a Basket

    Also He said to them, “Is a lamp brought to be put under a basket or under a bed? Is it not to be set on a lampstand?
  • Denn es gibt nichts Verborgenes, das nicht bekannt werden soll, und nichts Geheimes, das nicht an den Tag kommen soll.
  • For there is nothing hidden which will not be revealed, nor has anything been kept secret but that it should come to light.
  • Wenn einer Ohren hat zum Hören, so höre er!
  • If anyone has ears to hear, let him hear.”
  • Weiter sagte er: Achtet auf das, was ihr hört! Nach dem Maß, mit dem ihr messt und zuteilt, wird euch zugeteilt werden, ja, es wird euch noch mehr gegeben.
  • Then He said to them, “Take heed what you hear. With the same measure you use, it will be measured to you; and to you who hear, more will be given.
  • Denn wer hat, dem wird gegeben; wer aber nicht hat, dem wird auch noch weggenommen, was er hat.
  • For whoever has, to him more will be given; but whoever does not have, even what he has will be taken away from him.”
  • Er sagte: Mit dem Reich Gottes ist es so, wie wenn ein Mann Samen auf seinen Acker sät;
  • The Parable of the Growing Seed

    And He said, “The kingdom of God is as if a man should [f]scatter seed on the ground,
  • dann schläft er und steht wieder auf, es wird Nacht und wird Tag, der Samen keimt und wächst und der Mann weiß nicht, wie.
  • and should sleep by night and rise by day, and the seed should sprout and grow, he himself does not know how.
  • Die Erde bringt von selbst ihre Frucht, zuerst den Halm, dann die Ähre, dann das volle Korn in der Ähre.
  • For the earth yields crops by itself: first the blade, then the head, after that the full grain in the head.
  • Sobald aber die Frucht reif ist, legt er die Sichel an; denn die Zeit der Ernte ist da.
  • But when the grain ripens, immediately he puts in the sickle, because the harvest has come.”
  • Er sagte: Womit sollen wir das Reich Gottes vergleichen, mit welchem Gleichnis sollen wir es beschreiben?
  • The Parable of the Mustard Seed

    Then He said, “To what shall we liken the kingdom of God? Or with what parable shall we picture it?
  • Es gleicht einem Senfkorn. Dieses ist das kleinste von allen Samenkörnern, die man in die Erde sät.
  • It is like a mustard seed which, when it is sown on the ground, is smaller than all the seeds on earth;
  • Ist es aber gesät, dann geht es auf und wird größer als alle anderen Gewächse und treibt große Zweige, sodass in seinem Schatten die Vögel des Himmels nisten können.
  • but when it is sown, it grows up and becomes greater than all herbs, and shoots out large branches, so that the birds of the air may nest under its shade.”
  • Durch viele solche Gleichnisse verkündete er ihnen das Wort, so wie sie es aufnehmen konnten.
  • Jesus’ Use of Parables

    And with many such parables He spoke the word to them as they were able to hear it.
  • Er redete nur in Gleichnissen zu ihnen; seinen Jüngern aber erklärte er alles, wenn er mit ihnen allein war.
  • But without a parable He did not speak to them. And when they were alone, He explained all things to His disciples.
  • Am Abend dieses Tages sagte er zu ihnen: Wir wollen ans andere Ufer hinüberfahren.
  • Wind and Wave Obey Jesus

    On the same day, when evening had come, He said to them, “Let us cross over to the other side.”
  • Sie schickten die Leute fort und fuhren mit ihm in dem Boot, in dem er saß, weg; und andere Boote begleiteten ihn.
  • Now when they had left the multitude, they took Him along in the boat as He was. And other little boats were also with Him.
  • Plötzlich erhob sich ein heftiger Wirbelsturm und die Wellen schlugen in das Boot, sodass es sich mit Wasser zu füllen begann.
  • And a great windstorm arose, and the waves beat into the boat, so that it was already filling.
  • Er aber lag hinten im Boot auf einem Kissen und schlief. Sie weckten ihn und riefen: Meister, kümmert es dich nicht, dass wir zugrunde gehen?
  • But He was in the stern, asleep on a pillow. And they awoke Him and said to Him, “Teacher, do You not care that we are perishing?”
  • Da stand er auf, drohte dem Wind und sagte zu dem See: Schweig, sei still! Und der Wind legte sich und es trat völlige Stille ein.
  • Then He arose and rebuked the wind, and said to the sea, “Peace,[g] be still!” And the wind ceased and there was a great calm.
  • Er sagte zu ihnen: Warum habt ihr solche Angst? Habt ihr noch keinen Glauben?
  • But He said to them, “Why are you so fearful? How[h] is it that you have no faith?”
  • Da ergriff sie große Furcht und sie sagten zueinander: Wer ist denn dieser, dass ihm sogar der Wind und das Meer gehorchen?
  • And they feared exceedingly, and said to one another, “Who can this be, that even the wind and the sea obey Him!”

  • ← (Das Evangelium nach Markus 3) | (Das Evangelium nach Markus 5) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026