Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 4:37
-
Auflage 2017
Plötzlich erhob sich ein heftiger Wirbelsturm und die Wellen schlugen in das Boot, sodass es sich mit Wasser zu füllen begann.
-
Und es erhob sich ein großer Windwirbel und warf die Wellen in das Schiff, also daß das Schiff voll ward.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Da brach ein gewaltiger Sturm los. Hohe Wellen schlugen ins Boot, es lief voll Wasser und drohte zu sinken. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И поднялась великая буря; волны били в лодку, так что она уже наполнялась водою. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І знялася хуртовина, ще й з вітром, і хвилі линули у човен, отож уже наповнювався. -
(en) King James Bible ·
And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full. -
(en) New International Bible Version ·
A furious squall came up, and the waves broke over the boat, so that it was nearly swamped. -
(en) English Standard Bible Version ·
And a great windstorm arose, and the waves were breaking into the boat, so that the boat was already filling. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Та налетів штормовий вітер, хвилі перехлюпували через борт, й човен уже був майже повен води. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І схопилась велика вітряна буря, а филї заливали човен, так що вже тонув. -
(en) New King James Bible Version ·
And a great windstorm arose, and the waves beat into the boat, so that it was already filling. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Поднялся сильный ветер, и волны стали захлёстывать лодку, так что она уже наполнялась водой. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та здійнялася сильна буря з вітром; і хвилі заливали човен, так що човен вже наповнювався водою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І зняла́ся ось буря велика, а хвилі вливалися в чо́вен, аж чо́вен водою вже був перепо́внився! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Внезапно поднялся сильный шторм. Волны били о борта лодки, и ее стало заливать. -
(en) New Living Bible Translation ·
But soon a fierce storm came up. High waves were breaking into the boat, and it began to fill with water. -
(en) New American Standard Bible ·
And there arose a fierce gale of wind, and the waves were breaking over the boat so much that the boat was already filling up.