Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 5:34
-
Auflage 2017
Er aber sagte zu ihr: Meine Tochter, dein Glaube hat dich gerettet. Geh in Frieden! Du sollst von deinem Leiden geheilt sein.
-
Er sprach aber zu ihr: Meine Tochter, dein Glaube hat dich gesund gemacht; gehe hin mit Frieden und sei gesund von deiner Plage!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jesus sagte zu ihr: »Meine Tochter, dein Glaube hat dich geheilt. Geh in Frieden. Du bist gesund.« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он же сказал ей: дщерь! вера твоя спасла тебя; иди в мире и будь здорова от болезни твоей. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А він же їй: Дочко, тебе спасла віра твоя. Іди в мирі й будь здорова від своєї недуги." -
(en) King James Bible ·
And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague. -
(en) New International Bible Version ·
He said to her, “Daughter, your faith has healed you. Go in peace and be freed from your suffering.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And he said to her, “Daughter, your faith has made you well; go in peace, and be healed of your disease.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тоді Він мовив: «Дочко, віра твоя зцілила тебе! Йди з миром і більше ти не будеш страждати від своєї хвороби». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він же рече їй: Дочко, віра твоя спасла тебе. Йди з упокоєм, і будь здорова від недуги твоєї. -
(en) New King James Bible Version ·
And He said to her, “Daughter, your faith has made you well. Go in peace, and be healed of your affliction.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он сказал ей: "Дочь Моя, твоя вера спасла тебя. Иди с миром, ты больше не будешь страдать от своей болезни". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він же промовив до неї: Дочко, віра твоя спасла тебе! Іди з миром і будь здоровою від своєї недуги. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Він їй сказав: „Твоя віра, о до́чко, спасла тебе; іди з ми́ром, і здоровою будь від своєї неду́ги!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда Иисус сказал ей:
— Дочь Моя, твоя вера исцелила тебя! Иди с миром и будь здорова от своего недуга. -
(en) New Living Bible Translation ·
And he said to her, “Daughter, your faith has made you well. Go in peace. Your suffering is over.” -
(en) New American Standard Bible ·
And He said to her, “Daughter, your faith has made you well; go in peace and be healed of your affliction.”