Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 8:20
-
Auflage 2017
Und als ich die sieben Brote für die Viertausend brach, wie viele Körbe voll habt ihr da aufgehoben? Sie antworteten: Sieben.
-
Da ich aber die sieben brach unter die 4000, wieviel Körbe voll Brocken hobt ihr da auf? Sie sprachen: Sieben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Oder denkt an die sieben Brote, die ich an viertausend Menschen verteilt habe! Wie viel blieb damals übrig?« Sie antworteten: »Sieben Körbe voll.« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А когда семь для четырёх тысяч, сколько корзин набрали вы оставшихся кусков? Сказали: семь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
"А коли я помножив сім хлібів на чотири тисячі, скільки ви повних кошиків із куснями зібрали?" — "Сім", — кажуть. -
(en) King James Bible ·
And when the seven among four thousand, how many baskets full of fragments took ye up? And they said, Seven. -
(en) New International Bible Version ·
“And when I broke the seven loaves for the four thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?”
They answered, “Seven.” -
(en) English Standard Bible Version ·
“And the seven for the four thousand, how many baskets full of broken pieces did you take up?” And they said to him, “Seven.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
«А коли Я розломив сім хлібин, що нагодували чотири тисячі чоловік, скільки кошиків зібрали ви тоді?»
«Сім», — відповіли вони. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же сїм на чотирі тисячі, скільки кошів повних ламаного назбирали ви? Вони кажуть: Сїм. -
(en) New King James Bible Version ·
“Also, when I broke the seven for the four thousand, how many large baskets full of fragments did you take up?”
And they said, “Seven.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Когда Я разломил семь хлебов для четырёх тысяч человек, сколько полных корзин кусков вы собрали?" "Семь", — ответили они. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А як сім — на чотири тисячі, то скільки повних кошиків кусків зібрали? І вони кажуть: Сім. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„А як сім на чотири тисячі, — скільки кошиків повних з кусків ви зібрали?“ І відказують: „Сім“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— А когда семь хлебов на четыре тысячи, сколько полных корзин остатков вы набрали?
— Семь, — ответили те. -
(en) New Living Bible Translation ·
“And when I fed the 4,000 with seven loaves, how many large baskets of leftovers did you pick up?”
“Seven,” they said. -
(en) New American Standard Bible ·
“When I broke the seven for the four thousand, how many large baskets full of broken pieces did you pick up?” And they said to Him, “Seven.”