Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 14:30
-
Auflage 2017
und sagen: Der da hat einen Bau begonnen und konnte ihn nicht zu Ende führen.
-
und sagen: Dieser Mensch hob an zu bauen, und kann’s nicht hinausführen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
und sagen: ›Einen Turm wollte er bauen! Aber sein Geld reichte nur für das Fundament!‹ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
говоря: «этот человек начал строить и не мог окончить?» -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
мовляв, цей чоловік узявся будувати, та не міг закінчити! -
(en) King James Bible ·
Saying, This man began to build, and was not able to finish. -
(en) New International Bible Version ·
saying, ‘This person began to build and wasn’t able to finish.’ -
(en) English Standard Bible Version ·
saying, ‘This man began to build and was not able to finish.’ -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Що сей чоловік почав будувати, та й не спроміг ся скінчити. -
(en) New King James Bible Version ·
saying, ‘This man began to build and was not able to finish’? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
говоря: "Этот человек начал строить, но не смог закончить". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
кажучи, що цей чоловік почав будувати й не спромігся закінчити. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
говорячи: „Чоловік цей почав будувати, але докінчи́ти не міг“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
«Начал строить, а закончить не можешь». -
(en) New Living Bible Translation ·
They would say, ‘There’s the person who started that building and couldn’t afford to finish it!’ -
(en) New American Standard Bible ·
saying, ‘This man began to build and was not able to finish.’