Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 19:14
-
Auflage 2017
Seine Bürger jedoch hassten ihn und schickten eine Gesandtschaft hinter ihm her und ließen sagen: Wir wollen nicht, dass dieser Mann über uns König wird.
-
Seine Bürger aber waren ihm feind und schickten Botschaft ihm nach und ließen sagen: Wir wollen nicht, daß dieser über uns herrsche.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Bürger seines Landes aber hassten ihn. Sie schickten eine Gesandtschaft hinter ihm her mit der Erklärung: ›Diesen Mann werden wir nicht als Herrscher anerkennen!‹ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но граждане ненавидели его и отправили вслед за ним посольство, сказав: «не хотим, чтобы он царствовал над нами». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Співгромадяни ж його ненавиділи його й вислали слідом за ним посольство, щоб сказати: Не хочемо, щоб отой царював над нами! -
(en) King James Bible ·
But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us. -
(en) New International Bible Version ·
“But his subjects hated him and sent a delegation after him to say, ‘We don’t want this man to be our king.’ -
(en) English Standard Bible Version ·
But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying, ‘We do not want this man to reign over us.’ -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але співвітчизники того чоловіка ненавиділи його. Вони вислали за ним навздогін посланців, щоб ті сказали в далекій країні: „Ми не хочемо, щоб цей чоловік царював над нами!” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Міщане ж його ненавидїли його, й післали посли слїдом за ним, кажучи: Не хочемо сього, щоб царював над нами. -
(en) New King James Bible Version ·
But his citizens hated him, and sent a delegation after him, saying, ‘We will not have this man to reign over us.’ -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но подданные ненавидели его и послали вслед за ним гонцов, чтобы сказать в той далёкой стране: "Мы не хотим, чтобы этот человек правил нами!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та громадяни ненавиділи його і послали посланців слідом за ним, кажучи: Не хочемо, щоби цей панував над нами! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та його громадяни його нена́виділи, і послали посланців услід за ним, кажучи: „Не хочемо, щоб він був над нами царем“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но жители его страны ненавидели его и послали вслед за ним посольство, чтобы заявить: «Мы не хотим, чтобы этот человек был нашим царем». -
(en) New Living Bible Translation ·
But his people hated him and sent a delegation after him to say, ‘We do not want him to be our king.’ -
(en) New American Standard Bible ·
“But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying, ‘We do not want this man to reign over us.’