Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 19:20
-
Auflage 2017
Nun kam ein anderer und sagte: Herr, siehe deine Mine. Ich habe sie in einem Schweißtuch aufbewahrt;
-
Und der dritte kam und sprach: Herr, siehe da, hier ist dein Pfund, welches ich habe im Schweißtuch behalten;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nun trat ein anderer Diener vor und sagte: ›Herr, hier hast du dein Geld zurück. Ich habe es in ein Tuch eingewickelt und aufbewahrt! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Пришёл третий и сказал: «господин! вот твоя мина, которую я хранил, завернув в платок, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Прийшов ще інший й каже: Ось твоя міна, пане, що я тримав заховану в хустинці, -
(en) King James Bible ·
And another came, saying, Lord, behold, here is thy pound, which I have kept laid up in a napkin: -
(en) New International Bible Version ·
“Then another servant came and said, ‘Sir, here is your mina; I have kept it laid away in a piece of cloth. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then another came, saying, ‘Lord, here is your mina, which I kept laid away in a handkerchief; -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Інший слуга прийшов і сказав: „Пане, ось твоя міна. Я тримав її загорнуту в хустину. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Приступив і инший, кажучи: Пане, ось мина твоя, котру я мав сховану в хустцї: -
(en) New King James Bible Version ·
“Then another came, saying, ‘Master, here is your mina, which I have kept put away in a handkerchief. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда третий слуга пришёл и сказал: "Господин, вот твоя монета, которую я завернул в платок и спрятал. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І ще один прийшов, кажучи: Пане, ось твоя міна, яку мав я відкладену в хусточці. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І ще інший прийшов і сказав: „Пане, ось міна твоя, що я мав її сховану в хустці. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Затем пришел третий слуга и сказал: «Господин, вот твоя мерка, я хранил ее завернутой в платок. -
(en) New Living Bible Translation ·
“But the third servant brought back only the original amount of money and said, ‘Master, I hid your money and kept it safe. -
(en) New American Standard Bible ·
“Another came, saying, ‘Master, here is your mina, which I kept put away in a handkerchief;