Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 19:43
-
Auflage 2017
Denn es werden Tage über dich kommen, in denen deine Feinde rings um dich einen Wall aufwerfen, dich einschließen und von allen Seiten bedrängen.
-
Denn es wird die Zeit über dich kommen, daß deine Feinde werden um dich und deine Kinder mit dir eine Wagenburg schlagen, dich belagern und an allen Orten ängsten;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Es kommt eine Zeit, in der deine Feinde einen Wall um deine Mauern aufschütten und dich von allen Seiten belagern. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо придут на тебя дни, когда враги твои обложат тебя окопами и окружат тебя, и стеснят тебя отовсюду, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо прийдуть дні на тебе, і вороги твої валом тебе оточать і тебе обляжуть, і стиснуть тебе звідусюди; -
(en) King James Bible ·
For the days shall come upon thee, that thine enemies shall cast a trench about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side, -
(en) New International Bible Version ·
The days will come upon you when your enemies will build an embankment against you and encircle you and hem you in on every side. -
(en) English Standard Bible Version ·
For the days will come upon you, when your enemies will set up a barricade around you and surround you and hem you in on every side -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Настануть дні, коли вороги твої насиплють довколо тебе вали й обложать тебе. Вони насуватимуться з усіх боків, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо прийдуть днї на тебе, й обкинуть вороги твої валами тебе, та й обляжуть тебе, й стиснуть тебе звідусюди. -
(en) New King James Bible Version ·
For days will come upon you when your enemies will build an embankment around you, surround you and close you in on every side, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Придут дни, когда враги твои возведут вокруг тебя укрепления и окружат тебя со всех сторон. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже прийдуть на тебе дні, — і твої вороги оточать тебе валом, візьмуть тебе в облогу, тіснитимуть тебе звідусіль, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо при́йдуть на тебе ті дні, і твої вороги тебе ва́лом ото́чать, і обля́жуть тебе, і стиснуть тебе звідусю́ди. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Наступят дни, когда твои враги обнесут тебя осадными валами, окружат тебя и стеснят тебя со всех сторон. -
(en) New Living Bible Translation ·
Before long your enemies will build ramparts against your walls and encircle you and close in on you from every side. -
(en) New American Standard Bible ·
“For the days will come upon you when your enemies will throw up a barricade against you, and surround you and hem you in on every side,