Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 3:33
-
Auflage 2017
Wer sein Zeugnis annimmt, hat besiegelt, dass Gott wahrhaftig ist.
-
Wer es aber annimmt, der besiegelt’s, daß Gott wahrhaftig sei.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer aber auf seine Botschaft hört, der bestätigt damit, dass Gott die Wahrheit sagt. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Принявший Его свидетельство сим запечатлел, что Бог истинен, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто прийняв його свідоцтво, той ствердив, що Бог правдивий. -
(en) King James Bible ·
He that hath received his testimony hath set to his seal that God is true. -
(en) New International Bible Version ·
Whoever has accepted it has certified that God is truthful. -
(en) English Standard Bible Version ·
Whoever receives his testimony sets his seal to this, that God is true. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Хто вірить у Його свідчення, вірить і в те, що Бог — істинний. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто прийняв сьвідкуваннє Його, той ствердив, що Бог правдивий. -
(en) New King James Bible Version ·
He who has received His testimony has certified that God is true. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тот, кто принимает Его слова, верует, что Бог истинен. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хто ж прийняв Його свідчення, той підтвердив, що Бог правдивий. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хто ж прийняв свідо́цтво Його, той стверди́в тим, що Бог правдивий. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тот же, кто принимает, свидетельствует, что Бог истинен. -
(en) New Living Bible Translation ·
Anyone who accepts his testimony can affirm that God is true. -
(en) New American Standard Bible ·
“He who has received His testimony has set his seal to this, that God is true.