Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte 15:20
-
Auflage 2017
man weise sie nur an, Verunreinigung durch Götzenopferfleisch und Unzucht zu meiden und weder Ersticktes noch Blut zu essen.
-
sondern schreibe ihnen, daß sie sich enthalten von Unsauberkeit der Abgötter und von Hurerei und vom Erstickten und vom Blut.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wir sollten ihnen allerdings einen Brief schreiben und von ihnen verlangen, dass sie sich nicht durch die Verehrung von Götzen unrein machen, keine verbotenen sexuellen Beziehungen eingehen, kein Fleisch von Tieren essen, die nicht völlig ausgeblutet sind, oder gar das Blut selbst verzehren. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а написать им, чтобы они воздерживались от осквернённого идолами, от блуда, удавленины и крови, и чтобы не делали другим того, чего не хотят себе. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
але їм приписати, щоб стримувалися від нечистот ідольських, від розпусти, від задушеного та від крови. -
(en) King James Bible ·
But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood. -
(en) New International Bible Version ·
Instead we should write to them, telling them to abstain from food polluted by idols, from sexual immorality, from the meat of strangled animals and from blood. -
(en) English Standard Bible Version ·
but should write to them to abstain from the things polluted by idols, and from sexual immorality, and from what has been strangled, and from blood. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Натомість ми повинні написати їм і застерегти їх від вживання їжі, споганеної бовванами, від перелюбу, від м’яса удушених тварин та крові. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
а написати їм, нехай удержують ся від ідолських гидот, та блуду, та давленого, та крови. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Напротив, мы должны написать им, чтобы они воздерживались от осквернённой идолами пищи, от блуда, от мяса удавленных животных и от крови. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
але застерегти їх, щоби стримувалися від ідольських жертв, розпусти, задушеного і крові. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
але написати до них, щоб стри́мувались від занечи́щення і́дольського, та від блу́ду, і задушени́ни, і від кро́ви. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Напротив, мы должны написать им письмо, предупредив лишь, чтобы они воздерживались от вещей, оскверненных идолами, от разврата, от мяса удушенных животных и от крови.97 И чтобы не делали другим того, чего себе не желают.98 -
(en) New Living Bible Translation ·
Instead, we should write and tell them to abstain from eating food offered to idols, from sexual immorality, from eating the meat of strangled animals, and from consuming blood. -
(en) New American Standard Bible ·
but that we write to them that they abstain from things contaminated by idols and from fornication and from what is strangled and from blood.