Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte 15:31
-
Auflage 2017
Sie lasen ihn und freuten sich über den Zuspruch.
-
Da sie den lasen, wurden sie des Trostes froh.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Als man es vorgelesen hatte, freute sich die ganze Gemeinde über diese Ermutigung. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Они же, прочитав, возрадовались о сём наставлении. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
а вони, прочитавши його, зраділи тією втіхою. -
(en) King James Bible ·
Which when they had read, they rejoiced for the consolation. -
(en) New International Bible Version ·
The people read it and were glad for its encouraging message. -
(en) English Standard Bible Version ·
And when they had read it, they rejoiced because of its encouragement. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ті прочитали й дуже зраділи такій підтримці. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Прочитавши ж (ті), зрадїли від сього потїшення. -
(en) New King James Bible Version ·
When they had read it, they rejoiced over its encouragement. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
На собрании его прочли, и все были рады поддержке. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Прочитавши, ті зраділи від цієї потіхи. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А перечитавши, раділи з поті́шення того. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Люди читали его и радовались ободряющей вести. -
(en) New Living Bible Translation ·
And there was great joy throughout the church that day as they read this encouraging message. -
(en) New American Standard Bible ·
When they had read it, they rejoiced because of its encouragement.