Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte 2:21
-
Auflage 2017
Und es wird geschehen: Jeder, der den Namen des Herrn anruft, wird gerettet werden.
-
Und soll geschehen, wer den Namen des HERRN anrufen wird, soll selig werden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer dann den Namen des Herrn anruft, wird gerettet werden.‹ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И будет: всякий, кто призовёт имя Господне, спасётся». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А кожний, хто призве ім'я Господнє, той спасеться. -
(en) King James Bible ·
And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved. -
(en) English Standard Bible Version ·
And it shall come to pass that everyone who calls upon the name of the Lord shall be saved.’ -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Та кожен, хто вірить у Господа,[3] буде помилуваний”. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І буде, що всякий, хто призивати ме ймя Господнє, то спасеть ся. -
(en) New King James Bible Version ·
And it shall come to pass
That whoever calls on the name of the Lord
Shall be saved.’ -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и всякий, взывающий к имени Господа, спасён будет". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І станеться, що кожний, хто покличе Господнє Ім’я, спасеться! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І станеться, що кожен, хто покличе Господнє Ім'я́, той спасеться“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И каждый, кто призовет имя Господа,
будет спасен».14 -
(en) New American Standard Bible ·
‘AND IT SHALL BE THAT EVERYONE WHO CALLS ON THE NAME OF THE LORD WILL BE SAVED.’