Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte 4:34
-
Auflage 2017
Es gab auch keinen unter ihnen, der Not litt. Denn alle, die Grundstücke oder Häuser besaßen, verkauften ihren Besitz, brachten den Erlös
-
Es war auch keiner unter ihnen, der Mangel hatte; denn wie viel ihrer waren, die da Äcker oder Häuser hatten, die verkauften sie und brachten das Geld des verkauften Guts
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Keiner der Gläubigen musste Not leiden. Denn wenn es an irgendetwas fehlte, war jeder gerne bereit, Häuser oder Äcker zu verkaufen -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не было между ними никого нуждающегося; ибо все, которые владели землями или домами, продавая их, приносили цену проданного -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тому й ніхто з них не був у злиднях, бо ті, що були власниками земель або мали доми, їх продавали, приносили гроші за продане -
(en) King James Bible ·
Neither was there any among them that lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold, -
(en) New International Bible Version ·
that there were no needy persons among them. For from time to time those who owned land or houses sold them, brought the money from the sales -
(en) English Standard Bible Version ·
There was not a needy person among them, for as many as were owners of lands or houses sold them and brought the proceeds of what was sold -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ніхто з них ніколи не був у нужді. Ті, хто мали землю або будинки, продавали їх, а гроші приносили і клали до ніг апостолів, та ті гроші давалися кожному, хто мав у них потребу. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та й в недостатку нїхто між ними не був; хто бо був властительом земель або домів, ті, продавши, приносили гроші за продане, -
(en) New King James Bible Version ·
Nor was there anyone among them who lacked; for all who were possessors of lands or houses sold them, and brought the proceeds of the things that were sold, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И не было нуждающихся среди них, ибо кто владел землёй или домами, продавали их, приносили деньги, вырученные от продажи, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не було між ними жодного нужденного. Бо ті, хто мав поле або дім, продавали їх та приносили кошти від проданого -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо жоден із них не терпів недостачі: бо, хто мав поле чи дім, продавали, і заплату за про́даж прино́сили, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Среди них не было ни одного нуждающегося, потому что те, у кого были земли и дома, продавали их, приносили вырученные деньги -
(en) New Living Bible Translation ·
There were no needy people among them, because those who owned land or houses would sell them -
(en) New American Standard Bible ·
For there was not a needy person among them, for all who were owners of land or houses would sell them and bring the proceeds of the sales