Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Jakobus 2:17
-
Auflage 2017
So ist auch der Glaube für sich allein tot, wenn er nicht Werke vorzuweisen hat.
-
Also auch der Glaube, wenn er nicht Werke hat, ist er tot an ihm selber.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Genauso nutzlos ist ein Glaube, der nicht in die Tat umgesetzt wird: Er ist tot. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Так и вера, если не имеет дел, мертва сама по себе. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так само й віра, коли діл не має, мертва сама в собі. -
(en) King James Bible ·
Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone. -
(en) New International Bible Version ·
In the same way, faith by itself, if it is not accompanied by action, is dead. -
(en) English Standard Bible Version ·
So also faith by itself, if it does not have works, is dead. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Так само й віра: якщо вона не супроводжується вчинками, то сама по собі вона мертва. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так само й віра, коли дїл не має, мертва сама по собі. -
(en) New King James Bible Version ·
Thus also faith by itself, if it does not have works, is dead. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Так и вера, если не сопровождается достойными делами, то сама по себе она мертва. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Так і віра, коли не має діл, сама по собі є мертвою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Так само й віра, коли діл не має, — ме́ртва в собі! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так же и вера, если не имеет дел, сама по себе мертва. -
(en) New Living Bible Translation ·
So you see, faith by itself isn’t enough. Unless it produces good deeds, it is dead and useless. -
(en) New American Standard Bible ·
Even so faith, if it has no works, is dead, being by itself.