Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der erste Brief des Johannes 3) | (Der erste Brief des Johannes 5) →

Auflage 2017

New American Standard Bible

  • Geliebte, traut nicht jedem Geist, sondern prüft die Geister, ob sie aus Gott sind; denn viele falsche Propheten sind in die Welt hinausgezogen.
  • Testing the Spirits

    Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
  • Daran erkennt ihr den Geist Gottes: Jeder Geist, der Jesus Christus bekennt als im Fleisch gekommen, ist aus Gott
  • By this you know the Spirit of God: every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God;
  • und jeder Geist, der Jesus nicht bekennt, ist nicht aus Gott. Das ist der Geist des Antichrists, über den ihr gehört habt, dass er kommt. Jetzt ist er schon in der Welt.
  • and every spirit that does not confess Jesus is not from God; this is the spirit of the antichrist, of which you have heard that it is coming, and now it is already in the world.
  • Ihr aber, meine Kinder, seid aus Gott und habt die falschen Propheten besiegt; denn Er, der in euch ist, ist größer als jener, der in der Welt ist.
  • You are from God, little children, and have overcome them; because greater is He who is in you than he who is in the world.
  • Sie sind aus der Welt; deshalb sprechen sie, wie die Welt spricht, und die Welt hört auf sie.
  • They are from the world; therefore they speak as from the world, and the world listens to them.
  • Wir aber sind aus Gott. Wer Gott erkennt, hört auf uns; wer nicht aus Gott ist, hört nicht auf uns. Daran erkennen wir den Geist der Wahrheit und den Geist des Irrtums.
  • We are from God; he who knows God listens to us; he who is not from God does not listen to us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error.
  • Geliebte, wir wollen einander lieben; denn die Liebe ist aus Gott und jeder, der liebt, stammt von Gott und erkennt Gott.

  • God Is Love

    Beloved, let us love one another, for love is from God; and everyone who loves is born of God and knows God.
  • Wer nicht liebt, hat Gott nicht erkannt; denn Gott ist Liebe.
  • The one who does not love does not know God, for God is love.
  • Darin offenbarte sich die Liebe Gottes unter uns, dass Gott seinen einzigen Sohn in die Welt gesandt hat, damit wir durch ihn leben.
  • By this the love of God was manifested in us, that God has sent His only begotten Son into the world so that we might live through Him.
  • Darin besteht die Liebe: Nicht dass wir Gott geliebt haben, sondern dass er uns geliebt und seinen Sohn als Sühne für unsere Sünden gesandt hat.
  • In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation for our sins.
  • Geliebte, wenn Gott uns so geliebt hat, müssen auch wir einander lieben.
  • Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.
  • Niemand hat Gott je geschaut; wenn wir einander lieben, bleibt Gott in uns und seine Liebe ist in uns vollendet.
  • No one has seen God at any time; if we love one another, God abides in us, and His love is perfected in us.
  • Daran erkennen wir, dass wir in ihm bleiben und er in uns bleibt: Er hat uns von seinem Geist gegeben.
  • By this we know that we abide in Him and He in us, because He has given us of His Spirit.
  • Wir haben geschaut und bezeugen, dass der Vater den Sohn gesandt hat als Retter der Welt.
  • We have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.
  • Wer bekennt, dass Jesus der Sohn Gottes ist, in dem bleibt Gott und er bleibt in Gott.
  • Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
  • Wir haben die Liebe, die Gott zu uns hat, erkannt und gläubig angenommen. FURCHT UND LIEBE: 4,16B–21 Gott ist Liebe, und wer in der Liebe bleibt, bleibt in Gott und Gott bleibt in ihm.
  • We have come to know and have believed the love which God has for us. God is love, and the one who abides in love abides in God, and God abides in him.
  • Darin ist unter uns die Liebe vollendet, dass wir am Tag des Gerichts Zuversicht haben. Denn wie er, so sind auch wir in dieser Welt.
  • By this, love is perfected with us, so that we may have confidence in the day of judgment; because as He is, so also are we in this world.
  • Furcht gibt es in der Liebe nicht, sondern die vollkommene Liebe vertreibt die Furcht. Denn die Furcht rechnet mit Strafe, wer sich aber fürchtet, ist nicht vollendet in der Liebe.
  • There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear involves punishment, and the one who fears is not perfected in love.
  • Wir wollen lieben, weil er uns zuerst geliebt hat.
  • We love, because He first loved us.
  • Wenn jemand sagt: Ich liebe Gott!, aber seinen Bruder hasst, ist er ein Lügner. Denn wer seinen Bruder nicht liebt, den er sieht, kann Gott nicht lieben, den er nicht sieht.
  • If someone says, “I love God,” and hates his brother, he is a liar; for the one who does not love his brother whom he has seen, cannot love God whom he has not seen.
  • Und dieses Gebot haben wir von ihm: Wer Gott liebt, soll auch seinen Bruder lieben.
  • And this commandment we have from Him, that the one who loves God should love his brother also.

  • ← (Der erste Brief des Johannes 3) | (Der erste Brief des Johannes 5) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026