Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der erste Brief des Johannes 3) | (Der erste Brief des Johannes 5) →

Auflage 2017

New Living Bible Translation

  • Geliebte, traut nicht jedem Geist, sondern prüft die Geister, ob sie aus Gott sind; denn viele falsche Propheten sind in die Welt hinausgezogen.
  • Discerning False Prophets

    Dear friends, do not believe everyone who claims to speak by the Spirit. You must test them to see if the spirit they have comes from God. For there are many false prophets in the world.
  • Daran erkennt ihr den Geist Gottes: Jeder Geist, der Jesus Christus bekennt als im Fleisch gekommen, ist aus Gott
  • This is how we know if they have the Spirit of God: If a person claiming to be a propheta acknowledges that Jesus Christ came in a real body, that person has the Spirit of God.
  • und jeder Geist, der Jesus nicht bekennt, ist nicht aus Gott. Das ist der Geist des Antichrists, über den ihr gehört habt, dass er kommt. Jetzt ist er schon in der Welt.
  • But if someone claims to be a prophet and does not acknowledge the truth about Jesus, that person is not from God. Such a person has the spirit of the Antichrist, which you heard is coming into the world and indeed is already here.
  • Ihr aber, meine Kinder, seid aus Gott und habt die falschen Propheten besiegt; denn Er, der in euch ist, ist größer als jener, der in der Welt ist.
  • But you belong to God, my dear children. You have already won a victory over those people, because the Spirit who lives in you is greater than the spirit who lives in the world.
  • Sie sind aus der Welt; deshalb sprechen sie, wie die Welt spricht, und die Welt hört auf sie.
  • Those people belong to this world, so they speak from the world’s viewpoint, and the world listens to them.
  • Wir aber sind aus Gott. Wer Gott erkennt, hört auf uns; wer nicht aus Gott ist, hört nicht auf uns. Daran erkennen wir den Geist der Wahrheit und den Geist des Irrtums.
  • But we belong to God, and those who know God listen to us. If they do not belong to God, they do not listen to us. That is how we know if someone has the Spirit of truth or the spirit of deception.
  • Geliebte, wir wollen einander lieben; denn die Liebe ist aus Gott und jeder, der liebt, stammt von Gott und erkennt Gott.

  • Loving One Another

    Dear friends, let us continue to love one another, for love comes from God. Anyone who loves is a child of God and knows God.
  • Wer nicht liebt, hat Gott nicht erkannt; denn Gott ist Liebe.
  • But anyone who does not love does not know God, for God is love.
  • Darin offenbarte sich die Liebe Gottes unter uns, dass Gott seinen einzigen Sohn in die Welt gesandt hat, damit wir durch ihn leben.
  • God showed how much he loved us by sending his one and only Son into the world so that we might have eternal life through him.
  • Darin besteht die Liebe: Nicht dass wir Gott geliebt haben, sondern dass er uns geliebt und seinen Sohn als Sühne für unsere Sünden gesandt hat.
  • This is real love — not that we loved God, but that he loved us and sent his Son as a sacrifice to take away our sins.
  • Geliebte, wenn Gott uns so geliebt hat, müssen auch wir einander lieben.
  • Dear friends, since God loved us that much, we surely ought to love each other.
  • Niemand hat Gott je geschaut; wenn wir einander lieben, bleibt Gott in uns und seine Liebe ist in uns vollendet.
  • No one has ever seen God. But if we love each other, God lives in us, and his love is brought to full expression in us.
  • Daran erkennen wir, dass wir in ihm bleiben und er in uns bleibt: Er hat uns von seinem Geist gegeben.
  • And God has given us his Spirit as proof that we live in him and he in us.
  • Wir haben geschaut und bezeugen, dass der Vater den Sohn gesandt hat als Retter der Welt.
  • Furthermore, we have seen with our own eyes and now testify that the Father sent his Son to be the Savior of the world.
  • Wer bekennt, dass Jesus der Sohn Gottes ist, in dem bleibt Gott und er bleibt in Gott.
  • All who declare that Jesus is the Son of God have God living in them, and they live in God.
  • Wir haben die Liebe, die Gott zu uns hat, erkannt und gläubig angenommen. FURCHT UND LIEBE: 4,16B–21 Gott ist Liebe, und wer in der Liebe bleibt, bleibt in Gott und Gott bleibt in ihm.
  • We know how much God loves us, and we have put our trust in his love.
    God is love, and all who live in love live in God, and God lives in them.
  • Darin ist unter uns die Liebe vollendet, dass wir am Tag des Gerichts Zuversicht haben. Denn wie er, so sind auch wir in dieser Welt.
  • And as we live in God, our love grows more perfect. So we will not be afraid on the day of judgment, but we can face him with confidence because we live like Jesus here in this world.
  • Furcht gibt es in der Liebe nicht, sondern die vollkommene Liebe vertreibt die Furcht. Denn die Furcht rechnet mit Strafe, wer sich aber fürchtet, ist nicht vollendet in der Liebe.
  • Such love has no fear, because perfect love expels all fear. If we are afraid, it is for fear of punishment, and this shows that we have not fully experienced his perfect love.
  • Wir wollen lieben, weil er uns zuerst geliebt hat.
  • We love each otherb because he loved us first.
  • Wenn jemand sagt: Ich liebe Gott!, aber seinen Bruder hasst, ist er ein Lügner. Denn wer seinen Bruder nicht liebt, den er sieht, kann Gott nicht lieben, den er nicht sieht.
  • If someone says, “I love God,” but hates a fellow believer,c that person is a liar; for if we don’t love people we can see, how can we love God, whom we cannot see?
  • Und dieses Gebot haben wir von ihm: Wer Gott liebt, soll auch seinen Bruder lieben.
  • And he has given us this command: Those who love God must also love their fellow believers.d

  • ← (Der erste Brief des Johannes 3) | (Der erste Brief des Johannes 5) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026