Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Deuteronomium 32:12
-
Auflage 2017
Der HERR allein hat Jakob geleitet, kein fremder Gott stand ihm zur Seite.
-
Der HERR allein leitete ihn, und kein fremder Gott war mit ihm.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
So hat der Herr sein Volk geführt, der HERR allein, kein anderer Gott. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
так Господь один водил его, и не было с Ним чужого бога. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Господь один водив його, не було з ним чужого бога. -
(en) King James Bible ·
So the LORD alone did lead him, and there was no strange god with him. -
(en) New International Bible Version ·
The Lord alone led him;
no foreign god was with him. -
(en) English Standard Bible Version ·
the Lord alone guided him,
no foreign god was with him. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так виводив його Господь сам, і не бувало з ним чужого бога. -
(en) New King James Bible Version ·
So the Lord alone led him,
And there was no foreign god with him. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь один водил Иакова, чужие боги не помогали Ему. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
так єдиний Господь водив їх, і з ними не було чужого бога. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
так Господь Сам прова́див його, а бога чужого при нім не було́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
так Господь Один его вел;
чужого бога не было с Ним. -
(en) New Living Bible Translation ·
The LORD alone guided them;
they followed no foreign gods. -
(en) New American Standard Bible ·
“The LORD alone guided him,
And there was no foreign god with him.