Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Deuteronomium 32:2
-
Auflage 2017
Meine Lehre wird strömen wie Regen, meine Botschaft wird fallen wie Tau, wie Regentropfen auf das Gras und wie Tauperlen auf die Pflanzen.
-
Meine Lehre triefe wie der Regen, und meine Rede fließe wie Tau, wie der Regen auf das Gras und wie die Tropfen auf das Kraut.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wie Regen soll es Leben spenden, erfrischen soll es wie der Tau und Wachstum bringen wie ein Schauer, der auf Gras und Kräuter fällt. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Польётся, как дождь, учение моё, как роса, речь моя, как мелкий дождь на зелень, как ливень на траву. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Нехай, як дощ, накрапає моя наука, росою хай розіллється моє слово, як волога на травицю і як дощ рясний на рослину. -
(en) King James Bible ·
My doctrine shall drop as the rain, my speech shall distil as the dew, as the small rain upon the tender herb, and as the showers upon the grass: -
(en) New International Bible Version ·
Let my teaching fall like rain
and my words descend like dew,
like showers on new grass,
like abundant rain on tender plants. -
(en) English Standard Bible Version ·
May my teaching drop as the rain,
my speech distill as the dew,
like gentle rain upon the tender grass,
and like showers upon the herb. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нехай же, як дощ, лється наука моя, як роса промова моя, як рісні краплї на траву, як буйний дощ на билину. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Польётся, словно дождь, учение моё, словно воды, орошающие землю, словно ласковый дождь, падающий на мягкую траву, словно дождь, на зелень падающий. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Нехай моє прорікання очікується, немов дощ, нехай мої слова зійдуть, немов роса, нехай проллються, мов ливень на городину, і нехай упадуть, мов сніг на траву. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Нехай ллється наука моя, мов той дощ, хай тече, як роса́, моя мова, як кра́плі дощу на траву, та як зли́ва на зелень. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть польется мое учение, словно дождь,
пусть сойдут мои слова, как роса,
словно ливень на зелень,
как дождь на побеги. -
(en) New Living Bible Translation ·
Let my teaching fall on you like rain;
let my speech settle like dew.
Let my words fall like rain on tender grass,
like gentle showers on young plants. -
(en) New American Standard Bible ·
“Let my teaching drop as the rain,
My speech distill as the dew,
As the droplets on the fresh grass
And as the showers on the herb.