Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Deuteronomium 32:23
-
Auflage 2017
Immer neue Not bürde ich ihnen auf, ich setze gegen sie alle meine Pfeile ein.
-
Ich will alles Unglück über sie häufen, ich will meine Pfeile in sie schießen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich werde Israel ins Unglück stürzen und alle meine Pfeile auf sie schießen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
соберу на них бедствия и истощу на них стрелы Мои: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Нагромаджу на них нещастя, витрачу проти них стріли мої; -
(en) King James Bible ·
I will heap mischiefs upon them; I will spend mine arrows upon them. -
(en) New International Bible Version ·
“I will heap calamities on them
and spend my arrows against them. -
(en) English Standard Bible Version ·
“‘And I will heap disasters upon them;
I will spend my arrows on them; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Згромаджу на них всї нещастя та й оберну всї стріли мої на них. -
(en) New King James Bible Version ·
‘I will heap disasters on them;
I will spend My arrows on them. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я пошлю израильтянам бедствия, выпущу в них стрелы Свои, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я нагромаджу на них нещастя і витрачу на них Свої стріли. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я на них нагрома́джу нещастя, зуживу́ Свої стріли на них. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я соберу на них беды,
выпущу в них Свои стрелы. -
(en) New Living Bible Translation ·
I will heap disasters upon them
and shoot them down with my arrows. -
(en) New American Standard Bible ·
‘I will heap misfortunes on them;
I will use My arrows on them.