Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Brief an die Römer 13) | (Der Brief an die Römer 15) →

Auflage 2017

New American Standard Bible

  • Nehmt den an, der im Glauben schwach ist, ohne mit ihm über verschiedene Auffassungen zu streiten!
  • Principles of Conscience

    Now accept the one who is weak in faith, but not for the purpose of passing judgment on his opinions.
  • Der eine glaubt, alles essen zu dürfen, der Schwache aber isst nur Gemüse.
  • One person has faith that he may eat all things, but he who is weak eats vegetables only.
  • Wer Fleisch isst, verachte den nicht, der es nicht isst; wer aber kein Fleisch isst, richte den nicht, der es isst. Denn Gott hat ihn angenommen.
  • The one who eats is not to regard with contempt the one who does not eat, and the one who does not eat is not to judge the one who eats, for God has accepted him.
  • Wer bist du, dass du den Diener eines anderen richtest? Durch seinen eigenen Herrn steht oder fällt er. Er wird aber stehen; denn der Herr hat die Macht, ihm Stand zu geben.
  • Who are you to judge the servant of another? To his own master he stands or falls; and he will stand, for the Lord is able to make him stand.
  • Der eine nämlich bevorzugt bestimmte Tage, der andere aber macht keinen Unterschied zwischen den Tagen. Jeder soll von seiner eigenen Auffassung überzeugt sein.
  • One person regards one day above another, another regards every day alike. Each person must be fully convinced in his own mind.
  • Wer einen bestimmten Tag bevorzugt, tut es zur Ehre des Herrn. Und wer Fleisch isst, tut es zur Ehre des Herrn; denn er dankt Gott dabei. Und wer kein Fleisch isst, unterlässt es zur Ehre des Herrn und auch er dankt Gott.
  • He who observes the day, observes it for the Lord, and he who eats, does so for the Lord, for he gives thanks to God; and he who eats not, for the Lord he does not eat, and gives thanks to God.
  • Denn keiner von uns lebt sich selber und keiner stirbt sich selber:
  • For not one of us lives for himself, and not one dies for himself;
  • Leben wir, so leben wir dem Herrn, sterben wir, so sterben wir dem Herrn. Ob wir leben oder ob wir sterben, wir gehören dem Herrn.
  • for if we live, we live for the Lord, or if we die, we die for the Lord; therefore whether we live or die, we are the Lord’s.
  • Denn Christus ist gestorben und lebendig geworden, um Herr zu sein über Tote und Lebende.
  • For to this end Christ died and lived again, that He might be Lord both of the dead and of the living.
  • Du aber, was richtest du deinen Bruder? Und du, was verachtest du deinen Bruder? Wir werden doch alle vor dem Richterstuhl Gottes stehen.
  • But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you regard your brother with contempt? For we will all stand before the judgment seat of God.
  • Denn es steht geschrieben: So wahr ich lebe, spricht der Herr, vor mir wird jedes Knie sich beugen und jede Zunge wird Gott preisen.
  • For it is written,
    “AS I LIVE, SAYS THE LORD, EVERY KNEE SHALL BOW TO ME,
    AND EVERY TONGUE SHALL GIVE PRAISE TO GOD.”
  • Also wird jeder von uns vor Gott Rechenschaft über sich selbst ablegen.
  • So then each one of us will give an account of himself to God.
  • Daher wollen wir uns nicht mehr gegenseitig richten. Achtet vielmehr darauf, dem Bruder keinen Anstoß zu geben und ihn nicht zu Fall zu bringen!
  • Therefore let us not judge one another anymore, but rather determine this — not to put an obstacle or a stumbling block in a brother’s way.
  • Ich weiß und bin im Herrn Jesus fest davon überzeugt, dass nichts unrein ist in sich selbst; unrein ist es nur für den, der es als unrein betrachtet.
  • I know and am convinced in the Lord Jesus that nothing is unclean in itself; but to him who thinks anything to be unclean, to him it is unclean.
  • Denn wenn wegen einer Speise, die du isst, dein Bruder verwirrt und betrübt wird, dann handelst du nicht mehr der Liebe gemäß. Richte durch deine Speise nicht die zugrunde, für die Christus gestorben ist!
  • For if because of food your brother is hurt, you are no longer walking according to love. Do not destroy with your food him for whom Christ died.
  • Es darf doch euer wahres Gut nicht der Lästerung preisgegeben werden;
  • Therefore do not let what is for you a good thing be spoken of as evil;
  • denn das Reich Gottes ist nicht Essen und Trinken, sondern Gerechtigkeit, Friede und Freude im Heiligen Geist.
  • for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
  • Denn wer Christus so dient, ist Gott wohlgefällig und geachtet bei den Menschen.
  • For he who in this way serves Christ is acceptable to God and approved by men.
  • Lasst uns also dem nachjagen, was dem Frieden dient und der gegenseitigen Auferbauung!
  • So then we pursue the things which make for peace and the building up of one another.
  • Reiß nicht wegen einer Speise das Werk Gottes nieder! Alle Dinge sind rein; schlecht ist es jedoch, wenn ein Mensch durch sein Essen Anstoß erregt.
  • Do not tear down the work of God for the sake of food. All things indeed are clean, but they are evil for the man who eats and gives offense.
  • Es ist nicht gut, Fleisch zu essen oder Wein zu trinken oder sonst etwas zu tun, wenn dein Bruder daran Anstoß nimmt.
  • It is good not to eat meat or to drink wine, or to do anything by which your brother stumbles.
  • Die Überzeugung, die du selbst hast, sollst du vor Gott haben. Wohl dem, der sich nicht zu verurteilen braucht bei dem, was er für recht hält.
  • The faith which you have, have as your own conviction before God. Happy is he who does not condemn himself in what he approves.
  • Wer aber Zweifel hat, wenn er etwas isst, der ist gerichtet, weil er nicht aus der Überzeugung des Glaubens handelt. Alles, was nicht aus Glauben geschieht, ist Sünde.
  • But he who doubts is condemned if he eats, because his eating is not from faith; and whatever is not from faith is sin.

  • ← (Der Brief an die Römer 13) | (Der Brief an die Römer 15) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026