Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der erste Brief an die Korinther 10) | (Der erste Brief an die Korinther 12) →

Auflage 2017

New American Standard Bible

  • Nehmt mich zum Vorbild, wie ich Christus zum Vorbild nehme!
  • Christian Order

    Be imitators of me, just as I also am of Christ.
  • Ich lobe euch, dass ihr in allem an mich denkt und an den Überlieferungen festhaltet, wie ich sie euch übergeben habe.
  • Now I praise you because you remember me in everything and hold firmly to the traditions, just as I delivered them to you.
  • Ihr sollt aber wissen, dass Christus das Haupt eines jeden Mannes ist, der Mann aber das Haupt der Frau und Gott das Haupt Christi.
  • But I want you to understand that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman, and God is the head of Christ.
  • Jeder Mann, der betet oder prophetisch redet und dabei sein Haupt bedeckt hat, entehrt sein Haupt.
  • Every man who has something on his head while praying or prophesying disgraces his head.
  • Jede Frau aber, die betet oder prophetisch redet und dabei ihr Haupt nicht verhüllt, entehrt ihr Haupt. Sie unterscheidet sich dann in keiner Weise von einer Geschorenen.
  • But every woman who has her head uncovered while praying or prophesying disgraces her head, for she is one and the same as the woman whose head is shaved.
  • Denn wenn eine Frau sich nicht verhüllt, soll sie sich doch gleich scheren lassen. Ist es aber für eine Frau eine Schande, sich die Haare abschneiden oder sich kahl scheren zu lassen, dann soll sie sich auch verhüllen.
  • For if a woman does not cover her head, let her also have her hair cut off; but if it is disgraceful for a woman to have her hair cut off or her head shaved, let her cover her head.
  • Der Mann darf sein Haupt nicht verhüllen, weil er Abbild und Abglanz Gottes ist; die Frau aber ist der Abglanz des Mannes.
  • For a man ought not to have his head covered, since he is the image and glory of God; but the woman is the glory of man.
  • Denn der Mann stammt nicht von der Frau, sondern die Frau vom Mann.
  • For man does not originate from woman, but woman from man;
  • Der Mann wurde auch nicht für die Frau erschaffen, sondern die Frau für den Mann.
  • for indeed man was not created for the woman’s sake, but woman for the man’s sake.
  • Deswegen soll die Frau Acht haben auf ihr Haupt um der Engel willen.
  • Therefore the woman ought to have a symbol of authority on her head, because of the angels.
  • Doch im Herrn gibt es weder die Frau ohne den Mann noch den Mann ohne die Frau.
  • However, in the Lord, neither is woman independent of man, nor is man independent of woman.
  • Denn wie die Frau vom Mann stammt, so kommt der Mann durch die Frau zur Welt; alles aber stammt von Gott.
  • For as the woman originates from the man, so also the man has his birth through the woman; and all things originate from God.
  • Urteilt selber! Gehört es sich, dass eine Frau unverhüllt zu Gott betet?
  • Judge for yourselves: is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?
  • Lehrt euch nicht schon die Natur, dass es für den Mann eine Schande,
  • Does not even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him,
  • für die Frau aber eine Ehre ist, lange Haare zu tragen? Denn der Frau ist das Haar als Hülle gegeben.
  • but if a woman has long hair, it is a glory to her? For her hair is given to her for a covering.
  • Wenn aber einer meint, er müsse darüber streiten: Wir und auch die Gemeinden Gottes kennen einen solchen Brauch nicht.
  • But if one is inclined to be contentious, we have no other practice, nor have the churches of God.
  • Wenn ich schon Anweisungen gebe: Das kann ich nicht loben, dass ihr nicht zu eurem Nutzen, sondern zu eurem Schaden zusammenkommt.
  • But in giving this instruction, I do not praise you, because you come together not for the better but for the worse.
  • Zunächst höre ich, dass es Spaltungen unter euch gibt, wenn ihr als Gemeinde zusammenkommt; zum Teil glaube ich das auch.
  • For, in the first place, when you come together as a church, I hear that divisions exist among you; and in part I believe it.
  • Denn es muss Parteiungen geben unter euch, damit die Bewährten unter euch offenkundig werden.
  • For there must also be factions among you, so that those who are approved may become evident among you.
  • Wenn ihr euch versammelt, ist das kein Essen des Herrenmahls;
  • Therefore when you meet together, it is not to eat the Lord’s Supper,
  • denn jeder nimmt beim Essen sein eigenes Mahl vorweg und dann hungert der eine, während der andere betrunken ist.
  • for in your eating each one takes his own supper first; and one is hungry and another is drunk.
  • Könnt ihr denn nicht zu Hause essen und trinken? Oder verachtet ihr die Kirche Gottes? Wollt ihr jene demütigen, die nichts haben? Was soll ich dazu sagen? Soll ich euch etwa loben? In diesem Fall kann ich euch nicht loben.
  • What! Do you not have houses in which to eat and drink? Or do you despise the church of God and shame those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you? In this I will not praise you.
  • Denn ich habe vom Herrn empfangen, was ich euch dann überliefert habe: Jesus, der Herr, nahm in der Nacht, in der er ausgeliefert wurde, Brot,

  • The Lord’s Supper

    For I received from the Lord that which I also delivered to you, that the Lord Jesus in the night in which He was betrayed took bread;
  • sprach das Dankgebet, brach das Brot und sagte: Das ist mein Leib für euch. Tut dies zu meinem Gedächtnis!
  • and when He had given thanks, He broke it and said, “This is My body, which is for you; do this in remembrance of Me.”
  • Ebenso nahm er nach dem Mahl den Kelch und sagte: Dieser Kelch ist der Neue Bund in meinem Blut. Tut dies, sooft ihr daraus trinkt, zu meinem Gedächtnis!
  • In the same way He took the cup also after supper, saying, “This cup is the new covenant in My blood; do this, as often as you drink it, in remembrance of Me.”
  • Denn sooft ihr von diesem Brot esst und aus dem Kelch trinkt, verkündet ihr den Tod des Herrn, bis er kommt.
  • For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord’s death until He comes.
  • Wer also unwürdig von dem Brot isst und aus dem Kelch des Herrn trinkt, macht sich schuldig am Leib und am Blut des Herrn.
  • Therefore whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner, shall be guilty of the body and the blood of the Lord.
  • Jeder soll sich selbst prüfen; erst dann soll er von dem Brot essen und aus dem Kelch trinken.
  • But a man must examine himself, and in so doing he is to eat of the bread and drink of the cup.
  • Denn wer davon isst und trinkt, ohne den Leib zu unterscheiden, der zieht sich das Gericht zu, indem er isst und trinkt.
  • For he who eats and drinks, eats and drinks judgment to himself if he does not judge the body rightly.
  • Deswegen sind unter euch viele schwach und krank und nicht wenige sind schon entschlafen.
  • For this reason many among you are weak and sick, and a number sleep.
  • Gingen wir mit uns selbst ins Gericht, dann würden wir nicht gerichtet.
  • But if we judged ourselves rightly, we would not be judged.
  • Doch wenn wir jetzt vom Herrn gerichtet werden, dann ist es eine Zurechtweisung, damit wir nicht zusammen mit der Welt verdammt werden.
  • But when we are judged, we are disciplined by the Lord so that we will not be condemned along with the world.
  • Wenn ihr also zum Mahl zusammenkommt, meine Brüder und Schwestern, wartet aufeinander!
  • So then, my brethren, when you come together to eat, wait for one another.
  • Wer Hunger hat, soll zu Hause essen; sonst wird euch die Zusammenkunft zum Gericht. Weitere Anordnungen werde ich treffen, wenn ich komme.
  • If anyone is hungry, let him eat at home, so that you will not come together for judgment. The remaining matters I will arrange when I come.

  • ← (Der erste Brief an die Korinther 10) | (Der erste Brief an die Korinther 12) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026