Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der zweite Brief an die Korinther 13:8
-
Auflage 2017
Denn wir vermögen nichts gegen die Wahrheit, nur für die Wahrheit.
-
Denn wir können nichts wider die Wahrheit, sondern für die Wahrheit.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Gegen Gottes Wahrheit können wir ohnehin nichts ausrichten, wir können nur für sie eintreten. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо мы не сильны против истины, но сильны за истину. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо ми не можемо нічого проти правди, а лиш за правду. -
(en) King James Bible ·
For we can do nothing against the truth, but for the truth. -
(en) New International Bible Version ·
For we cannot do anything against the truth, but only for the truth. -
(en) English Standard Bible Version ·
For we cannot do anything against the truth, but only for the truth. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бо ми нічого не можемо вдіяти проти істини, але робимо усе можливе, щоб сприяти її розповсюдженню. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нїчого бо не можемо проти правди, а за правду. -
(en) New King James Bible Version ·
For we can do nothing against the truth, but for the truth. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо мы ничего не можем сделать против истины, а только ради истины. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже ми нічого не можемо проти істини, але за істину. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо нічо́го не можемо ми проти правди, а за правду. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Мы не можем делать ничего вопреки истине, а только ради истины. -
(en) New Living Bible Translation ·
For we cannot oppose the truth, but must always stand for the truth. -
(en) New American Standard Bible ·
For we can do nothing against the truth, but only for the truth.