Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der zweite Brief an die Korinther 12) | (Der Brief an die Galater 1) →

Auflage 2017

English Standard Bible Version

  • Das ist das dritte Mal, dass ich zu euch komme. Durch die Aussage von zwei oder drei Zeugen wird jede Sache entschieden.
  • Final Warnings

    This is the third time I am coming to you. Every charge must be established by the evidence of two or three witnesses.
  • Denen, die sich früher verfehlt haben, und allen Übrigen sage ich jetzt aus der Ferne dasselbe, was ich schon bei meinem zweiten Aufenthalt angekündigt habe: Wenn ich komme, werde ich keine Nachsicht mehr üben.
  • I warned those who sinned before and all the others, and I warn them now while absent, as I did when present on my second visit, that if I come again I will not spare them —
  • Denn ihr verlangt einen Beweis dafür, dass durch mich Christus spricht, der nicht in seiner Schwachheit, sondern in seiner Kraft unter euch wirkt.
  • since you seek proof that Christ is speaking in me. He is not weak in dealing with you, but is powerful among you.
  • Zwar wurde er in seiner Schwachheit gekreuzigt, aber er lebt aus Gottes Kraft. Auch wir sind schwach in ihm, aber wir werden zusammen mit ihm vor euren Augen aus Gottes Kraft leben.
  • For he was crucified in weakness, but lives by the power of God. For we also are weak in him, but in dealing with you we will live with him by the power of God.
  • Fragt euch selbst, ob ihr im Glauben seid, prüft euch selbst! Erfahrt ihr nicht an euch selbst, dass Jesus Christus in euch ist? Sonst hättet ihr ja schon versagt.
  • Examine yourselves, to see whether you are in the faith. Test yourselves. Or do you not realize this about yourselves, that Jesus Christ is in you? — unless indeed you fail to meet the test!
  • Ich hoffe aber, ihr werdet erkennen, dass wir nicht versagt haben.
  • I hope you will find out that we have not failed the test.
  • Doch flehen wir zu Gott, dass ihr nichts Böses tut, nicht, damit wir bewährt erscheinen, sondern nur, damit ihr das Gute tut, wir aber wie Versager dastehen.
  • But we pray to God that you may not do wrong — not that we may appear to have met the test, but that you may do what is right, though we may seem to have failed.
  • Denn wir vermögen nichts gegen die Wahrheit, nur für die Wahrheit.
  • For we cannot do anything against the truth, but only for the truth.
  • So ist es uns eine Freude, wenn wir schwach dastehen, ihr aber euch als stark erweist. Das ist es, was wir erflehen: eure vollständige Erneuerung.
  • For we are glad when we are weak and you are strong. Your restoration is what we pray for.
  • Deswegen schreibe ich das alles aus der Ferne, um nicht, wenn ich zu euch komme, Strenge gebrauchen zu müssen kraft der Vollmacht, die der Herr mir zum Aufbauen, nicht zum Niederreißen gegeben hat.
  • For this reason I write these things while I am away from you, that when I come I may not have to be severe in my use of the authority that the Lord has given me for building up and not for tearing down.
  • Im Übrigen, Brüder und Schwestern, freut euch, kehrt zur Ordnung zurück, lasst euch ermahnen, seid eines Sinnes, haltet Frieden! Dann wird der Gott der Liebe und des Friedens mit euch sein.
  • Final Greetings

    Finally, brothers,a rejoice. Aim for restoration, comfort one another,b agree with one another, live in peace; and the God of love and peace will be with you.
  • Grüßt einander mit dem heiligen Kuss! Es grüßen euch alle Heiligen.
  • Greet one another with a holy kiss.
  • Die Gnade des Herrn Jesus Christus und die Liebe Gottes und die Gemeinschaft des Heiligen Geistes sei mit euch allen!
  • All the saints greet you.

  • ← (Der zweite Brief an die Korinther 12) | (Der Brief an die Galater 1) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026