Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der zweite Brief an die Korinther 2:6
-
Auflage 2017
Die Strafe, die dem Schuldigen von der Mehrheit auferlegt wurde, soll genügen.
-
Es ist aber genug, daß derselbe von vielen also gestraft ist,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die meisten von euch haben sein Verhalten bestraft, damit soll es gut sein. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Для такого довольно сего наказания от многих, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Досить такому тієї кари, яку наклала більшість; -
(en) King James Bible ·
Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many. -
(en) New International Bible Version ·
The punishment inflicted on him by the majority is sufficient. -
(en) English Standard Bible Version ·
For such a one, this punishment by the majority is enough, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
то покарання від усіх вас для такої людини достатньо. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Доволї такому сієї кари від многих. -
(en) New King James Bible Version ·
This punishment which was inflicted by the majority is sufficient for such a man, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Подобное наказание от многих достаточно для этого человека, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Такому досить того покарання, що від багатьох. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
До́сить такому кара́ння того, що від багатьох, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Для этого человека достаточно того наказания, которое он уже получил от большинства из вас. -
(en) New Living Bible Translation ·
Most of you opposed him, and that was punishment enough. -
(en) New American Standard Bible ·
Sufficient for such a one is this punishment which was inflicted by the majority,