Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der zweite Brief an die Korinther 2:8
-
Auflage 2017
Darum bitte ich euch, ihm gegenüber Liebe walten zu lassen.
-
Darum ermahne ich euch, daß ihr die Liebe an ihm beweiset.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Deshalb bitte ich euch: Entschließt euch dazu, ihm wieder eure Liebe zu zeigen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И потому прошу вас оказать ему любовь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тому благаю вас: Покажіть йому любов. -
(en) King James Bible ·
Wherefore I beseech you that ye would confirm your love toward him. -
(en) New International Bible Version ·
I urge you, therefore, to reaffirm your love for him. -
(en) English Standard Bible Version ·
So I beg you to reaffirm your love for him. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тому благаю вас виявити любов до нього. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим же благаю вас, обявіть любов до него. -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore I urge you to reaffirm your love to him. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Потому я молю вас подтвердить свою любовь к нему. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Так що прошу вас виявити до нього любов. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Через те вас благаю: зміцніть до нього любов! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Умоляю вас, подтвердите свою любовь к нему. -
(en) New Living Bible Translation ·
So I urge you now to reaffirm your love for him. -
(en) New American Standard Bible ·
Wherefore I urge you to reaffirm your love for him.