Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New King James Bible Version
Das sind die Könige des Landes, die von den Israeliten geschlagen wurden, und die Länder, die sie in Besitz nahmen, jenseits des Jordan vom Arnontal bis zum Hermongebirge mit der ganzen Araba gegen Sonnenaufgang:
The Kings Conquered by Moses
These are the kings of the land whom the children of Israel defeated, and whose land they possessed on the other side of the Jordan toward the rising of the sun, from the River Arnon to Mount Hermon, and all the eastern Jordan plain:
These are the kings of the land whom the children of Israel defeated, and whose land they possessed on the other side of the Jordan toward the rising of the sun, from the River Arnon to Mount Hermon, and all the eastern Jordan plain:
Sihon, der Amoriterkönig, der in Heschbon wohnte; er herrschte von Aroër am Rand des Arnontales und von der Mitte des Tals an über das halbe Gilead bis zum Jabboktal, das die Grenze zu den Ammonitern bildet,
One king was Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon and ruled half of Gilead, from Aroer, which is on the bank of the River Arnon, from the middle of that river, even as far as the River Jabbok, which is the border of the Ammonites,
ferner über die Araba bis zum See Kinneret im Osten und bis zum Meer der Araba, dem Salzmeer im Osten in Richtung auf Bet-Jeschimot und im Süden über das Gebiet unten an den Abhängen des Berges Pisga,
dann das Gebiet des Og, des Königs von Baschan, der von den Rafaïtern übrig geblieben war und in Aschtarot und in Edreï wohnte;
The other king was Og king of Bashan and his territory, who was of the remnant of the giants, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
er herrschte über das Hermongebirge und Salcha und den ganzen Baschan bis zum Gebiet der Geschuriter und der Maachatiter sowie über das halbe Gilead bis zum Gebiet Sihons, des Königs von Heschbon.
and reigned over Mount Hermon, over Salcah, over all Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maachathites, and over half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.
Mose, der Knecht des HERRN, und die Israeliten hatten sie geschlagen und Mose, der Knecht des HERRN, hatte das Land den Rubenitern, den Gaditern und dem halben Stamm Manasse zum Besitz gegeben.
These Moses the servant of the Lord and the children of Israel had conquered; and Moses the servant of the Lord had given it as a possession to the Reubenites, the Gadites, and half the tribe of Manasseh.
Das sind die Könige des Landes, die Josua und die Israeliten jenseits des Jordan im Westen geschlagen hatten, von Baal-Gad in der Libanonsenke bis zu den kahlen Bergen, die nach Seïr hin ansteigen — Josua gab ihr Land den Stämmen Israels zum Besitz, deren Stammeseinteilung entsprechend:
The Kings Conquered by Joshua
And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel conquered on this side of the Jordan, on the west, from Baal Gad in the Valley of Lebanon as far as [e]Mount Halak and the ascent to Seir, which Joshua gave to the tribes of Israel as a possession according to their divisions,
And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel conquered on this side of the Jordan, on the west, from Baal Gad in the Valley of Lebanon as far as [e]Mount Halak and the ascent to Seir, which Joshua gave to the tribes of Israel as a possession according to their divisions,
im Gebirge und in der Schefela, in der Araba und an den Bergabhängen, in der Wüste und im Negeb, das Land der Hetiter, der Amoriter, der Kanaaniter, der Perisiter, der Hiwiter und der Jebusiter:
in the mountain country, in the lowlands, in the Jordan plain, in the slopes, in the wilderness, and in the South — the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
Der König von Jericho: einer; der König von Ai, das seitlich von Bet-El liegt: einer;
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
der König von Jerusalem: einer; der König von Hebron: einer;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
der König von Jarmut: einer; der König von Lachisch: einer;
the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
der König von Eglon: einer; der König von Geser: einer;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
der König von Debir: einer; der König von Geder: einer;
the king of Debir, one; the king of Geder, one;
der König von Horma: einer; der König von Arad: einer;
the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
der König von Libna: einer; der König von Adullam: einer;
the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
der König von Makkeda: einer; der König von Bet-El: einer;
the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
der König von Tappuach: einer; der König von Hefer: einer;
the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
der König von Afek: einer; der König von Scharon: einer;
der König von Madon: einer; der König von Hazor: einer;
the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
der König von Schimron-Meron: einer; der König von Achschaf: einer;
the king of Shimron Meron, one; the king of Achshaph, one;
der König von Taanach: einer; der König von Megiddo: einer;
the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
der König von Kedesch: einer; der König von Jokneam am Karmel: einer;
the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
der König von Dor an der Höhe von Dor: einer; der König von Gojim in Galiläa: einer;
the king of Dor in the heights of Dor, one; the king of the people of Gilgal, one;