Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Josua 11) | (Das Buch Josua 13) →

Auflage 2017

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

  • Das sind die Könige des Landes, die von den Israeliten geschlagen wurden, und die Länder, die sie in Besitz nahmen, jenseits des Jordan vom Arnontal bis zum Hermongebirge mit der ganzen Araba gegen Sonnenaufgang:
  • О це ж ті, що царювали в тій землї, а сини Ізрайлеві осягли землю їх у державу: по тім боцї Йорданї на схід сонця, земля від Арнон-річки та й до Ермон-гір, і ввесь степ на схід сонця:
  • Sihon, der Amoriterkönig, der in Heschbon wohnte; er herrschte von Aroër am Rand des Arnontales und von der Mitte des Tals an über das halbe Gilead bis zum Jabboktal, das die Grenze zu den Ammonitern bildet,
  • Сигон, царь Аморійській, що царював у Гесбонї і панував над землею від Ароера, що при березї Арнон-річки, і над половиною Галаада до Есбок-річки, гряницї Аммонїйської,
  • ferner über die Araba bis zum See Kinneret im Osten und bis zum Meer der Araba, dem Salzmeer im Osten in Richtung auf Bet-Jeschimot und im Süden über das Gebiet unten an den Abhängen des Berges Pisga,
  • І над степом до моря Киннеритського на схід сонця та й до моря степового, Солоного моря, на схід сонця навпроти Бет-Ешимоту, а на полуднє над містами, що під Фасгою.
  • dann das Gebiet des Og, des Königs von Baschan, der von den Rafaïtern übrig geblieben war und in Aschtarot und in Edreï wohnte;
  • А займище Огове, царя Базанського, що був з останнїх Рефалів-велетнїв і царював ув Астаротї й Едреї,
  • er herrschte über das Hermongebirge und Salcha und den ganzen Baschan bis zum Gebiet der Geschuriter und der Maachatiter sowie über das halbe Gilead bis zum Gebiet Sihons, des Königs von Heschbon.
  • І панував над Ермон-горами і Салхою і всїм Базаном до гряницї Гессурійської і Маахійської, і над половиною Галааду до границї Сигона, царя Гесбонського.
  • Mose, der Knecht des HERRN, und die Israeliten hatten sie geschlagen und Mose, der Knecht des HERRN, hatte das Land den Rubenitern, den Gaditern und dem halben Stamm Manasse zum Besitz gegeben.
  • Мойсей, раб Господень, та сини Ізрайлеві звоювали їх, а Мойсей, раб Господень, оддав ту землю у державу Рубенїям та Гадїям, та півколїнові Манассія.
  • Das sind die Könige des Landes, die Josua und die Israeliten jenseits des Jordan im Westen geschlagen hatten, von Baal-Gad in der Libanonsenke bis zu den kahlen Bergen, die nach Seïr hin ansteigen — Josua gab ihr Land den Stämmen Israels zum Besitz, deren Stammeseinteilung entsprechend:
  • А се ті, що царювали в тій землї, що звоював Йозуа та сини Ізраїля по тім боцї Йорданї на захід сонця, від Баал-Гаду, в Ливан-долинї та й до Лисих гір, що тягнуться до Сеїру, і що їх землю надїлив Йозей поколїнням Ізрайлевим у державу після дїлениць їх,
  • im Gebirge und in der Schefela, in der Araba und an den Bergabhängen, in der Wüste und im Negeb, das Land der Hetiter, der Amoriter, der Kanaaniter, der Perisiter, der Hiwiter und der Jebusiter:
  • По горах, на подїллї, на підгіррях, у степу і на полуднї, землї Хеттіїв, Аморіїв, Канааніїв, Ферезіїв, Гевіїв і Евузіїв:
  • Der König von Jericho: einer; der König von Ai, das seitlich von Bet-El liegt: einer;
  • Царь Ерихонський, один; царь Гайський, поблизу Бетеля, один;
  • der König von Jerusalem: einer; der König von Hebron: einer;
  • Царь Ерусалимський, один; царь Гебронський, один;
  • der König von Jarmut: einer; der König von Lachisch: einer;
  • Цар Ярмутський, один; царь Лахиський, один;
  • der König von Eglon: einer; der König von Geser: einer;
  • Цар Еглонський, один; царь Гозерський, один;
  • der König von Debir: einer; der König von Geder: einer;
  • Царь Дабирський, один; царь Газерський, один;
  • der König von Horma: einer; der König von Arad: einer;
  • Царь Хормійський, один; царь Арадський, один;
  • der König von Libna: einer; der König von Adullam: einer;
  • Царь Либенський, один; царь Адулламський, один;
  • der König von Makkeda: einer; der König von Bet-El: einer;
  • Царь Македський, один; царь Бетельський, один;
  • der König von Tappuach: einer; der König von Hefer: einer;
  • Царь Таппуахський, один; царь Хеферський, один;
  • der König von Afek: einer; der König von Scharon: einer;
  • Царь Афекський, один; царь Саронський, один;
  • der König von Madon: einer; der König von Hazor: einer;
  • Царь Мадонський, один; царь Асорський, один;
  • der König von Schimron-Meron: einer; der König von Achschaf: einer;
  • Царь Симрон-Меронський, один; царь Ахсафський, один;
  • der König von Taanach: einer; der König von Megiddo: einer;
  • Царь Таанахський, один; царь Мегиддонський, один;
  • der König von Kedesch: einer; der König von Jokneam am Karmel: einer;
  • Царь Кедеський, один; царь Йокнеамський коло Кармиля, один;
  • der König von Dor an der Höhe von Dor: einer; der König von Gojim in Galiläa: einer;
  • Царь Дорський коло Нафат Дору, один; царь Гоїмський в Галатї, один;
  • der König von Tirza: einer; zusammen: einunddreißig Könige.
  • Царь Тирційський, один; усїх царів трийцять і один.

  • ← (Das Buch Josua 11) | (Das Buch Josua 13) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026