Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Josua 11) | (Das Buch Josua 13) →

Auflage 2017

Cовременный перевод Библии WBTC

  • Das sind die Könige des Landes, die von den Israeliten geschlagen wurden, und die Länder, die sie in Besitz nahmen, jenseits des Jordan vom Arnontal bis zum Hermongebirge mit der ganzen Araba gegen Sonnenaufgang:
  • Народ Израиля овладел землёй к востоку от реки Иордан. У них была земля от потока Арнона до горы Ермона и вся земля с восточной стороны Иорданской долины. Вот цари, которых поразили израильтяне, чтобы взять эту землю:
  • Sihon, der Amoriterkönig, der in Heschbon wohnte; er herrschte von Aroër am Rand des Arnontales und von der Mitte des Tals an über das halbe Gilead bis zum Jabboktal, das die Grenze zu den Ammonitern bildet,
  • Они разгромили Сигона, царя Аморрейского, жившего в Есевоне, который правил страной от Ароера, у берегов потока Арнона, до реки Иавок. Его земля начиналась от середины этого потока. Это была их граница с аммонитянами. Сигон правил половиной земли Галаада.
  • ferner über die Araba bis zum See Kinneret im Osten und bis zum Meer der Araba, dem Salzmeer im Osten in Richtung auf Bet-Jeschimot und im Süden über das Gebiet unten an den Abhängen des Berges Pisga,
  • Он также правил восточной стороной Иорданской долины, от Галилейского озера до Мёртвого моря (Солёного моря). Он также правил землёй от Беф-Иешимофу к югу до горы Фасги.
  • dann das Gebiet des Og, des Königs von Baschan, der von den Rafaïtern übrig geblieben war und in Aschtarot und in Edreï wohnte;
  • Они также разбили Ога, царя Васанского. Он был последним из рефаимов и правил землёй Астарофа и Едрея.
  • er herrschte über das Hermongebirge und Salcha und den ganzen Baschan bis zum Gebiet der Geschuriter und der Maachatiter sowie über das halbe Gilead bis zum Gebiet Sihons, des Königs von Heschbon.
  • Ог владел горою Ермон, Салхой и всем Васаном. Его земля кончалась там, где жили народы Гессур и Маах. Ог также правил половиной земли Галаада. Эта земля заканчивалась у земли Сигона, царя Есевонского.
  • Mose, der Knecht des HERRN, und die Israeliten hatten sie geschlagen und Mose, der Knecht des HERRN, hatte das Land den Rubenitern, den Gaditern und dem halben Stamm Manasse zum Besitz gegeben.
  • Моисей, раб Господа, и народ Израиля победили всех этих царей. Моисей отдал ту землю коленам Рувима, и Гада, и половине колена Манассиина. Моисей дал им в наследие эту землю.
  • Das sind die Könige des Landes, die Josua und die Israeliten jenseits des Jordan im Westen geschlagen hatten, von Baal-Gad in der Libanonsenke bis zu den kahlen Bergen, die nach Seïr hin ansteigen — Josua gab ihr Land den Stämmen Israels zum Besitz, deren Stammeseinteilung entsprechend:
  • Израильтяне также разбили царей на земле, которая находилась к западу от реки Иордан. Сюда их привёл Иисус, он дал им эту землю и разделил её между двенадцатью коленами. Бог обещал дать им эту землю. Она находилась между Ваал-Гадом в Ливанской долине и горой Халак около Сеира.
  • im Gebirge und in der Schefela, in der Araba und an den Bergabhängen, in der Wüste und im Negeb, das Land der Hetiter, der Amoriter, der Kanaaniter, der Perisiter, der Hiwiter und der Jebusiter:
  • Сюда же включалась горная страна, западные подножия, Иорданская долина, восточные горы, пустыня и Негев. На этой земле жили хеттеи, аморреи, хананеи, ферезеи, евеи и иевусеи. Вот цари, которых покорил народ Израиля:
  • Der König von Jericho: einer; der König von Ai, das seitlich von Bet-El liegt: einer;
  • царь Иерихона, 1 царь Гая, около Вефиля, 1
  • der König von Jerusalem: einer; der König von Hebron: einer;
  • царь Иерусалима, 1 царь Хеврона, 1
  • der König von Jarmut: einer; der König von Lachisch: einer;
  • царь Иармуфа, 1 царь Лахиса, 1
  • der König von Eglon: einer; der König von Geser: einer;
  • царь Еглона, 1 царь Газера, 1
  • der König von Debir: einer; der König von Geder: einer;
  • царь Давира, 1 царь Гадера, 1
  • der König von Horma: einer; der König von Arad: einer;
  • царь Хормы, 1 царь Арада, 1
  • der König von Libna: einer; der König von Adullam: einer;
  • царь Ливны, 1 царь Одоллама, 1
  • der König von Makkeda: einer; der König von Bet-El: einer;
  • царь Македа, 1 царь Вефиля, 1
  • der König von Tappuach: einer; der König von Hefer: einer;
  • царь Таппуаха, 1 царь Хефера, 1
  • der König von Afek: einer; der König von Scharon: einer;
  • царь Афека, 1 царь Шарона, 1
  • der König von Madon: einer; der König von Hazor: einer;
  • царь Мадона, 1 царь Асора, 1
  • der König von Schimron-Meron: einer; der König von Achschaf: einer;
  • царь Шимрон-Мерона, 1 царь Ахсафа, 1
  • der König von Taanach: einer; der König von Megiddo: einer;
  • царь Фаанаха, 1 царь Мегиддона, 1
  • der König von Kedesch: einer; der König von Jokneam am Karmel: einer;
  • царь Кедеса, 1 царь Иокнеама у Кармеля, 1
  • der König von Dor an der Höhe von Dor: einer; der König von Gojim in Galiläa: einer;
  • царь Дора у Нафаф-Дора, 1 царь Гоима в Галгале, 1
  • der König von Tirza: einer; zusammen: einunddreißig Könige.
  • царь Фирцы. 1 Всего царей было 31

  • ← (Das Buch Josua 11) | (Das Buch Josua 13) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026