Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Josua 20:3
-
Auflage 2017
Dorthin kann jeder fliehen, der getötet hat, das heißt, der versehentlich, ohne Vorsatz, einen Menschen erschlagen hat. Die Städte sollen euch als Asyl vor dem Bluträcher dienen.
-
dahin fliehen möge ein Totschläger, der eine Seele unversehens und unwissend schlägt, daß sie unter euch frei seien vor dem Bluträcher.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie sollen jedem Schutz bieten, der ohne Absicht einen Menschen getötet hat. An diesen Orten ist man vor der Blutrache sicher. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
чтобы мог убегать туда убийца, убивший человека по ошибке, без умысла; пусть города сии будут у вас убежищем от мстящего за кровь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
щоб туди міг утекти вбивця, який помилково або ненароком уб'є когонебудь. Вони вам будуть притулком від кровомесника. -
(en) King James Bible ·
That the slayer that killeth any person unawares and unwittingly may flee thither: and they shall be your refuge from the avenger of blood. -
(en) New International Bible Version ·
so that anyone who kills a person accidentally and unintentionally may flee there and find protection from the avenger of blood. -
(en) English Standard Bible Version ·
that the manslayer who strikes any person without intent or unknowingly may flee there. They shall be for you a refuge from the avenger of blood. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Щоб убийця, той хто необачно, ненароком убє чоловіка, утїкав туди, щоб вони служили вам прибіжищем од кровоместника -
(en) New King James Bible Version ·
that the slayer who kills a person accidentally or unintentionally may flee there; and they shall be your refuge from the avenger of blood. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если кто-нибудь не преднамеренно, а по ошибке, убьёт человека, он сможет укрыться в таком городе от того, кто будет мстить ему. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
як місце притулку для вбивці (тому, хто вбив душу ненавмисно) і будуть для вас міста-сховища, і не помре вбивця від близького по крові, доки не постане перед громадою на суд. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
щоб утікав туди убі́йник, що заб'є кого ненаро́ком невмисне, і вони будуть для вас на місце схо́вища від ме́сника за кров. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
чтобы всякий, кто убьет другого человека случайно и неумышленно, мог убежать туда и найти защиту от мстителя за кровь. -
(en) New Living Bible Translation ·
Anyone who kills another person accidentally and unintentionally can run to one of these cities; they will be places of refuge from relatives seeking revenge for the person who was killed. -
(en) New American Standard Bible ·
that the manslayer who kills any person unintentionally, without premeditation, may flee there, and they shall become your refuge from the avenger of blood.