Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
English Standard Bible Version
Dies ist der Stammbaum von Sem, Ham und Jafet, den drei Söhnen von Noah. Nachdem die Flut vorüber war, bekamen sie selbst auch zahlreiche Söhne.
Nations Descended from Noah
These are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
These are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Jafets Söhne hießen: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Von Gomer stammen Aschkenas, Rifat und Togarma ab;
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
von Jawan: Elischa, Tarsis, die Kittäer und die Rodaniter.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Jawans Nachkommen breiteten sich in den Küstenländern und auf den Inseln aus. Sie wuchsen zu Völkern heran, die in Sippen zusammenlebten. Jedes Volk hatte sein eigenes Gebiet und redete eine eigene Sprache.
From these the coastland peoples spread in their lands, each with his own language, by their clans, in their nations.
Hams Söhne waren: Kusch, Mizrajim, Put und Kanaan.
The sons of Ham: Cush, Egypt, Put, and Canaan.
Von Kusch stammen ab: Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha; von Ragma: Saba und Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Kusch hatte noch einen Sohn mit Namen Nimrod. Er war der erste große Kämpfer auf der Erde.
Vor dem HERRN galt er als ein unerschrockener Jäger. Darum gibt es noch heute das Sprichwort: »Er gilt vor dem HERRN als ein so unerschrockener Jäger wie Nimrod.«
He was a mighty hunter before the Lord. Therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the Lord.”
Den Ausgangspunkt seines Reiches bildeten die Städte Babylon, Erech, Akkad und Kalne, die im Land Schinar liegen.
The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Von da aus drang er nach Assyrien vor und vergrößerte sein Reich. Dort ließ er die große Stadt Ninive bauen sowie Rehobot-Ir, Kelach
From that land he went into Assyria and built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah, and
und Resen, das zwischen Ninive und Kelach liegt.
Resen between Nineveh and Calah; that is the great city.
Von Mizrajim stammen ab: die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter,
Egypt fathered Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
die Patrositer, die Kasluhiter, auf die die Philister zurückgehen, und die Kaftoriter.
Kanaans ältester Sohn hieß Sidon, außerdem stammen von ihm ab: Het
Canaan fathered Sidon his firstborn and Heth,
sowie die Jebusiter, Amoriter, Girgaschiter,
and the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
Arwaditer, Zemariter und Hamatiter. Später breiteten sich die Sippen der Kanaaniter immer mehr aus,
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the clans of the Canaanites dispersed.
so dass ihr Gebiet von Sidon südwärts bis nach Gerar und Gaza reichte und ostwärts bis nach Sodom und Gomorra, Adma, Zebojim und Lescha.
And the territory of the Canaanites extended from Sidon in the direction of Gerar as far as Gaza, and in the direction of Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
Diese alle sind Hams Nachkommen. Sie wuchsen zu Völkern heran, die in Sippen zusammenlebten. Jedes Volk hatte sein eigenes Gebiet und eine eigene Sprache.
These are the sons of Ham, by their clans, their languages, their lands, and their nations.
Auch Sem, der ältere Bruder Jafets, hatte Söhne. Er ist der Stammvater aller Nachkommen Ebers.
To Shem also, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, children were born.
Sems Söhne hießen: Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
Arpachschads Sohn hieß Schelach, und Schelach war der Vater von Eber.
Arpachshad fathered Shelah; and Shelah fathered Eber.
Eber hatte zwei Söhne: Der eine hieß Peleg (»Teilung«), weil die Menschen auf der Erde damals entzweit wurden; der andere hieß Joktan.
Von Joktan stammen ab: Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,
Joktan fathered Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Ofir, Hawila und Jobab. Sie alle sind seine Söhne.
Ophir, Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
Ihr Gebiet erstreckte sich von Mescha über Sefar bis zum Gebirge im Osten.
The territory in which they lived extended from Mesha in the direction of Sephar to the hill country of the east.
Diese alle sind Sems Nachkommen. Sie wuchsen zu Völkern heran, die in Sippen zusammenlebten. Jedes Volk hatte sein eigenes Gebiet und eine eigene Sprache.
These are the sons of Shem, by their clans, their languages, their lands, and their nations.
Die genannten Männer und ihre Familien bilden zusammen die Nachkommen von Noah. Sie sind hier nach ihrer Abstammung und Volkszugehörigkeit aufgeführt. Auf sie gehen alle Völker zurück, die nach der Sintflut auf der Erde lebten.
These are the clans of the sons of Noah, according to their genealogies, in their nations, and from these the nations spread abroad on the earth after the flood.